11 ПОЛНЫЙ ЦИКЛ

«Своим вторым альбомом в составе трио Рэй, Робби и Джон осторожно завершили необыкновенную историю «Дверей». На какое-то время…

Фото: «Двери» с дополнительными музыкантами в студии.

Подпись под фото: Надеясь на новое начало: «Двери» знали, что потребуется немало свежей музыкальной энергии, чтобы компенсировать потерю Джима Моррисона. На «Полном цикле» они постарались обрести эту энергию, переехав в новую студию звукозаписи компании Эй&Эм, работая впервые без Брюса Ботника и гастролируя с несколькими приглашенными музыкантами – басистом Джеком Конрэдом и гитаристом Бобби Рэем.

В качестве трио «Двери» снискали немало похвал своими концертами в поддержку «Других голосов» — Рэй Манзарек, Джон Дэнсмо и Робби Кригер потратили шесть лет на то, чтобы стать безупречно интегрированной концертирующей единицей, и все еще определенно могли выступить с хорошим шоу.

Они играли перед толпами, раскупавшими все билеты, и срывали бурные овации, как только наваливались на старую «дверную» мелодию. Но многим фанатам и обозревателям (если не самому ансамблю) было ясно, что Джим Моррисон по-прежнему доминирует на каждой сцене, где выступает группа; к этому времени уже отсутствуя, он доминировал даже больше, чем когда присутствовал. Без Моррисона «Двери» не выглядели совершенно новым существом: фанаты валили толпами на шоу трио будто  принимали участие в ритуале памяти Джима. Даже малая часть отраженной магии ушедшего шамана была лучше, чем ничего.

Но Рэй, Робби и Джон по-прежнему хотели делать хорошую музыку. В январе 1972-го, спустя лишь полгода после смерти Джима, они приступили к работе над своим вторым альбомом без него. Оглядываясь назад, можно предположить, что лучше бы эта троица отвела себе побольше времени на решение вопроса, что же делать после потери Моррисона. Но в их горе, злости и жажде подъема выглядит правильным сплотиться и продолжать делать то, что они могут лучше всего – сочинять, записываться и выступать.

Тем не менее, для «Полного цикла» были сделаны некоторые изменения. Наиболее впечатляющее состояло в том, что ансамбль решил больше не работать с Брюсом Ботником – инженером/продюсером, который сыграл определенную роль во всех других альбомах «Дверей». На пике этого решения они переместились из «Дверной мастерской» в голливудскую студию Эй&Эм.

В целом, при написании песен для «Других голосов» свобода и естественность имели больше места – вдобавок к материалу, над которым они уже работали, когда умер Джим, у ансамбля было множество номеров, которые он не хотел исполнять. При создании «Полного цикла» ситуация существенно изменилась, начали нарастать напряжения: чью песню надо записывать, какую обработку получит каждый трэк.

У Рэя, Робби и Джона были свои собственные идеи насчет того, какую музыку должен играть ансамбль, и преодолеть разницу в мнениях было не всегда легко. Одним из результатов этих напрягов стал возврат к указанию индивидуального авторства. Поэтому-то, если «Другие голоса» все еще звучали как единый альбом, «Полный цикл» оказался скорее случайным набором песен. Качество музицирования было по-прежнему высочайшим, однако дух «Дверей», по всей видимости, угасал.

Даже главный гвоздь «Полного цикла» — не оригинальная мелодия, а спетый Рэем кавер Роя Брауна «Отличный оттяг сегодняшнего вечера», который ломился, как когда-то в прошлом «Блюз придорожного трактира». (В титрах название песни сокращено до «Отличного оттяга».)

В марте трио взяло перерыв, чтобы на пару недель отправиться в тур по южным штатам (включая бесспорное и осознанное возвращение в Майами и концерт во Флоридском государственном университете, колледж которого посещал Джим Моррисон до перехода в УКЛА).

Фото: Темнокожие студентки Флоридского государственного университета.

Подпись под фото: В марте 1972-го посреди записи «Полного цикла» ансамбль улетел в короткое турне по США, принесшее им одно из самых удивительных выступлений – появление во Флоридском государственном университете – до-УКЛАвской альма матер Джима Моррисона.

«Двери» по-прежнему играли перед толпами, воодушевленными частично тем, что в январе 1972-го Электра поддержала их живой интерес к группе выпуском альбома «В золотоносной шахте странны сцены». Этот двойной сборник (берущий название от строчки из «Конца») оказался несколько менее грандиозной упаковкой хитов, чем выборочная трэк за трэком история «Дверей», зато содержал две оборотных стороны синглов, никогда не появлявшихся на альбомах: «Кто напугал тебя» и «Не ходи далеко (Ты ищешь мяса)».

К концу марта ансамбль вернулся к работе над «Полным циклом», а потом опять улетел в тур по Европе, занявший апрель и май. В ансамбле появились конфликтные настроения относительно будущего троицы, но и американская, и европейская поездки дали группе шанс насладиться простой радостью выступлений для фанатов.

— Это было не так плохо, как Вы могли бы подумать,- рассказал Робби Кригер журналу Криим в 1981 году.- Толпы были реально хороши, и все такое. С нами было два дополнительных человека – ритм-гитарист и басист, кое-где они подпевали. Джек Конрэд и Бобби Рэй. Было типа, действительно здорово. В этом же составе мы дали европейский тур, и тот прошел весело.

Ансамбль вернулся в Штаты, чтобы закончить запись, и в августе месяце «Полный цикл» был выпущен в свет. Фанатов, не уверенных в том, чего ожидать от второго альбома «дверного» трио, могла не вдохновить обложка диска. Тогда как «Другие голоса» использовали очень простые черно-белые фото трио, какая-то наспех исполненная полноцветная иллюстрация суперобложки «Полного цикла» выглядела с претензией на космичность, но вместо этого казалась туповатой. Беженцы из цирка на лошадях, человек, вовлекаемый и извлекаемый из колец огня, сфинкс, тигр и окруженный цветами плод – каждый мог расслышать лающее «Нет!» Джима Моррисона, где бы тот не находился.

Разворот характеризовался довольно трогательной фотографией – силуэты трех выживших уставились на тихоокеанский закат. После «Полного цикла» и музыканты, и фанаты сошлись во мнении, что «ожидать солнца» не с чего. Альбом с трудом вскарабкался на 68-е место в американских чартах.

— Утрачен голос,- вспоминает ударник Брюс Гэри.- Без этого голоса все было по-другому. То же взаимопонимание, но они утрачивают главную часть структуры.

Последний концерт трио состоялся в Голливуд-боуле 10 сентября 1972 года. Выступление «Дверей» пришлось между открывавшим концерт Тимом Бакли и завершавшим Фрэнком Заппой с его «Матерями изобретения». На этом шоу группа не получила той доброй воли и поддержки, на которую рассчитывала повсеместно, и Рэй был чрезвычайно расстроен. После исполнения версии «Запали мой огонь», посвященной Джиму, он сказал публике: «Будьте уверены, в следующий раз мы привезем вам Джима Моррисона», и немедленно ушел со сцены. Конец был близок.

Фото: Афишная тумба Голливуд-боула.

Подпись под фото: Выключи свет: в сентябре 1972-го «Двери» вернулись в Голливуд-боул без Джима Моррисона, чтобы дать там свой второй концерт. Шоу прошло не слишком гладко и стало последним выступлением «Дверей».

— Я думал, что «Другие голоса» были довольно хорошей пластинкой, а вот «Полный цикл» — нет,- говорит Билл Сиддонз.- Когда он провалился, они подумывали собрать новый ансамбль с новым певцом. Им хотелось попробовать не быть «Дверями». Они отправились ненадолго в Лондон и дискутировали на эту тему, но ничего из этого не вышло.

— Мы были в Англии, подыскивая какого бы то ни было нового певца, нового басиста, дополнительного гитариста,- рассказал Рэй журналу Криим.— Что-нибудь, чтобы вдохнуть новую жизнь и изменить «Дверей». Но они уже состарились. Стали скучны. Мы были вместе слишком долго. Без Джима «Двери» больше не были «Дверями». Это был другой ансамбль… Я думал, что «Дверей» пора уложить в постельку, пора закрыть «Двери». Поэтому я сказал Джону и Робби: «Послушайте, парни, давайте оставим это и завяжем». Так мы и сделали.

Робби сказал: «Я думаю, главная причина, по которой мы распались, была не в том, что фанаты скучали по Джиму, а в том, что мы были группой, скучавшей по нему».

«Вставайте и танцуйте»

Эта манзарековско-кригеровская композиция не стала многообещающим началом «Полного цикла». Было ясно, что ансамбль хотел бы забыться в немного простоватой, приятной самим себе музычке рок-н-ролла, однако даже в эти поздние времена фанаты ожидали услышать от «Дверей» нечто больше, чем приглашение на танцпол.

Название «Вставайте и танцуйте» довольно полно суммирует все, что должна была сказать мелодия. Песне не помогли ни полу-фанковый, до-дисковый настрой, ни непрерывные хлопки. На этой записи Рэй ввел в состав работоспособных вокалистов, довольно сносно поддержавших его (и обозначенных в титрах как «Другие голоса»); помогали Клайд Кинг, Венетта Филдз и Мелисса МакКэй. Крис Исридж, тогдашний член «Летящих братьев Буррито», на этом трэке исполнил обязанности басиста, но больше на альбоме нигде не проявился.

Фото: Группа «Летящие братья Буррито» на сцене.

Подпись под фото: Выжившие участники «Дверей», собирая материал для «Других голосов» и «Полного цикла», опирались на помощь многих своих друзей-музыкантов, включай Криса Исриджа из «Летящих братьев Буррито».

Get Up And Dance

R.Manzarek/R.Krieger

.

Oh, people, get up and dance,

The new day’s comin’, it’s the end of the trance.
No need to worry, no need to hide,
Everybody is on the same side.

.
Oh, people, get up and dance,
The future’s ours if we just take a chance.
No need to hurry or no time to waste,
The year 2000 is the cut-off date.

.
Oh, people, get up and dance.
Like one long electric beam,
It’s the old crystal in Alice’ dream.

.
Oh, people, get up and dance,

The new day’s comin’, it’s the end of the trance.

The future’s ours if we just take a chance.
So come on people, get up and dance.
.
Yeah, get up and dance,
C’mon, lets get up and dance,
Golden days, get up and dance,
We’ll have diamond nights, get up and dance,
We got sweet light shinin’, get up and dance,
Golden days, get up and dance,
We’ll have diamond nights, get up and dance,

.

C’mon people, get up and dance,
C’mon, get up and dance,
Let’s dance, get up and dance.

Вставайте и танцуйте

Р.Манзарек/Р.Кригер

.

Вставайте, танцуйте, сбросьте гипноз.

Идет новый день по дороге из роз.

Прочь тайны, волненья. Поверьте мне:

Мы все – на одной стороне.

.

Вставайте, народы, идем танцевать.

Мы в спешке не станем время терять.

Наш будущий шанс никуда не уйдет.

Нам стартовым станет двухтысячный год.

.

Станцуем, как будто любого из нас

Пронзил бесконечный волнующий луч.

Алисин хрусталь нам сверкнет из-за туч.

.

Станцуем на зависть ушедшим векам,

Ведь будущее достанется нам.

Вставайте, стряхните дремотный транс.

Грядет новый день — используем шанс.

.

Вставайте, танцуйте,

Давайте вставайте.

Вставайте, грядут золотые деньки,

Алмазные ночи недалеки.

Вставайте, танцуйте, вставайте в круг.

Прекрасным сияньем зальем все вокруг.

Вставайте, грядут золотые деньки,

Алмазные ночи недалеки.

Вставайте, танцуйте,

Давайте вставайте.

«Четыре миллиарда душ»

В музыкальном плане «Четыре миллиарда душ» — довольно крепкая мелодия Робби Кригера. Она пыхтит себе в ритме нео-водевильного шаффла и приятно прослоена партиями пианино, органа, акустической и электро-гитары. В вокале Робби присутствует душок гнусавого кантри, которое неплохо сочетается со стишками.

В основном «Четыре миллиарда душ» разъясняют, что на планете слишком много людей, и если мы не будем работать все вместе, нас ждет скорый конец. Робби понужает слушателя бросить взгляд в будущее и помочь очистить планету, «чтоб этот мир, как прежде, засиял!»

В паре брэйков песня сдвигается к фанк-биту, который работает на перебив настроения, но в конце песни Робби использует этот бит, чтобы спустить с привязи впечатляющий шквал гитарной работы, очень не похожей на все, что было сделано им ранее в составе «Дверей». По ходу сессий «Полного цикла» ансамбль работал в студии с гитаристом/басистом Джеком Конрэдом, он же ездил в турне по США и Европе. На этой песне Джек в одиночку справляется с обязанностями басиста.

Фото: Робби Кригер на сцене.

Подпись под фото: Долгое время в «Дверях» Кригер выполнял тяжкую работу второго после Моррисона песнесочинителя. Но, может быть, именно творческое соперничество подливало масла в огонь, питавший их лучшие работы. Композиции, подобные «Четырем миллиардам душ» были интересны, но не вдохновляли.

4 Billion Souls

R.Krieger

.

One, two, three, four

Billion souls are gonna rest

If all our friends don’t try their best
To change the way this world is headed for.
We can find our happiness,
It ain’t so hard to find,
But look a little further up the line,
Just a little further up in time.
Don’t you see that we could be the first in history,
Leavin’ all that we don’t need behind?
We could clean it up and make it shine.

Hey!

Четыре миллиарда душ

Р.Кригер

.

Если бы все мои друзья

Так напряглись, что сильней уже нельзя,

То все четыре миллиарда на Земле

Свой путь забыли бы к смертельной мгле.

.

Поиск счастья мы затеем дружно,

В будущее глянем и поймем:

Лишь отбросив все, что нам не нужно,

Счастье мы найдем.

Почистим снова потускневший идеал,

Чтоб этот мир, как прежде, засиял!

«Вердилак»

Эта растянутая, игривая мелодия имеет загадочное, необъяснимое название (хотя тут есть несколько намеков на то, кем же может быть этот «вердилак»).

Почти шестиминутный трэк начинается с нескольких случайных шумов – будто ансамбль настраивается – а затем впадает в весьма уместный, продолжительный фанк. Когда трио едва намекало в своей музыке на фанк, результаты часто оказывались слабы, но на «Вердилаке» настрой глубок, легок, и ансамбль звучит отлично. Дэнсмо скрепил свои узы с басистом Чарльзом Лаки, Рэй выступил с несколькими ловкими, булькающими органными партиями и, наконец-то, Робби разухабился с педалью вау-вау. (На первом альбоме «Дверей» Пол Ротчайлд настоял на том, чтобы Робби не пользовался вау-вау, чтобы общий саунд остался уникальным, а не сиюминутно модным.) Некоторые органные партии Рэя Чарльз Ллойд дублирует на тенор-саксофоне.

Композиция Кригера/Манзарека – что-то типа хвастливого заигрывания, хотя и модно загадочного. Рэй поет, что он «подобно вердилаку» вопьется в шею женщины и повезет ее кататься на Кадиллаке. А, если она не принесет ему кофе в его любимой чашке, то он совершит довольно решительный шаг в деле вызывания духов.

В этом месте музыка сдвигается в режим джазового «колдовства» — Ллойд начинает скорбное соло, перкуссионист Бобби Холл подчеркивает ритм, и вскоре со своими несколькими жалящими гитарными нотами к ним присоединяется Кригер. Секция заканчивается немного странными речитативными неразборчивыми ругательствами Рэя, после чего фанк опять вступает в свои права. В конце песни следует внезапный взрыв энергии, который звучит так, будто музыканты прожевали наконец свой бутерброд времен их прежнего Сансэт-стриповского товарищества.

Так что же такое «вердилак»? Исходя из того, что Рэй говорит о «впивании в шейку» и не раз восклицает, что «он больше, чем просто человек», возможно, что ансамбль сочинил любовную песню вурдалака. «Вердилак» — это анаграмма «Дьявола Дракулы»? Или «Дракулы живого»? (Verdilac=Drac Live,- прим.перевод.) Возможно. Эта интерпретация подкрепляется кусочком засунутого Рэем в самый конец песни готического юмора, когда он торжественно возвещает: «Ты слишком много знаешь, Ван Хелсинг». Вымышленный доктор Эйбрахам Ван Хелсинг был специалистом по заболеваниям, возникавшим после схватки с самым известным «впивателем в шею» — Дракулой.

Фото: Средневековая гравюра казни усекновением и насаживанием на кол.

Подпись под фото: «Двери» немного поработали над бросающим в дрожь вызовом к жизни загадочного «Вердилака», над мелодией, отсылающей к акту кровососания из любимой шеи. Отдавал ли ансамбль фактическую дань наиболее известному графу Трансильвании или, возможно, его предшественнику — Владу Третьему? (1448-1476 гг., исторический прототип легендарного графа Дракулы – прим.перевод.)

Verdilac

R.Krieger/R.Manzarek

.

I’m gonna hang on your neck just like a verdilac,

Take you for a ride in my Cadillac.
Well, I tried & I tried but I can’t make you understand,
Baby, can’t you see I’m more than just a man.
.
If you don’t bring me coffee in my favorite cup,
You’re gonna make it necessary for me to conjure up
Spirits, Spirits…

.

Yoga-sthah kuru karmani

Nistraigunyo bhavarjuna

Samatvani yoga ucyate

Vita-raga-bhaya-krodhah

Atmany evatmana tustah

Yogah karmasu kausalam

Yoga-sthah kuru karmani.

.

Verse 1. You-you-you-you…

Verse 2. Spirits, spirits.     You know too much, Van Helsing…

Вердилак

Р.Кригер/Р.Манзарек

.

Летучей мышью в шейку я тебе вопьюсь,

На Кадиллаке я с тобою прокачусь.

Пока труды по убеждению тебя — коту под хвост.

Не видишь разве ты, что я не так-то прост?

.

Ты требуешь, чтоб кофе я носил себе сам —

Так знай: прибегну я к волшебным словесам,

Чтоб вызвать духов…

.

Чти свой долг, забыв о страхе.

Будь душою негневливым,

Будь бесстрастным и свободным,

Пребывая в саттва-гуне.

Все искусство жизни – в йоге.

Будь, как йог, уравновешен,

И душа войдет в нирвану.

.

Ты-ты-ты-ты…        О, духи, духи…

Знаток вампиров ты, Ван Хелсинг…

«Твердый деревянный пол»

Робби Кригер написал эту подвижную жизнелюбивую мелодию под вокал Рэя. По большому счету, это прославление любовной пары, у которой нет иных материальных ценностей, кроме тех, что под ногами: «чтобы жить, у нас есть только деревянный пол».

Впрочем мэссидж о том, что любви достаточно и такой малости, чтобы сводить концы с концами, дополнен смешной вставкой, где Рэй поет о том, что собирается наведаться к папаше своей возлюбленной и попросить у него денег, и тут он рассказал, что «ему не нужна война», скорее он сотрет из памяти всю женину родню.

Робби музыкально накачивает эту секцию несколькими тяжелыми фуззовыми тонами своей гитары, тогда как Дэнсмо и басист Лиланд Скляр уравновешивают общее состояние. Робби также использовал этот трэк, чтобы показать свои достойные достижения в игре на губной гармошке – ближе к концу наличествуют несколько весьма впечатляющих трелей.

Hardwood Floor

R.Krieger

.

Go and tell your daddy that we need some dough,

We’re gonna get married down in Mexico.
We got love, don’t need no more.
But all we got to live on is a hardwood floor,
You know, all we got to live on is a hardwood floor.

.
We got love, don’t need no more.
All we got to live on is this hardwood floor,
All we got to live on is a hardwood floor
All we got to live on, all we got to live on,
All we got to live on is this hardwood floor,
Like I said before.
.
Well, I had a lot of money about a year ago,
Spent all my money on a rock ‘n’ roll show.
I got a lot to tell, got nothing to show,
All we got to live on is this hardwood floor,
On this hardwood floor, ooh, on this hardwood floor.
.
Well I went to see your daddy but he sure got sore,
He said you ought to be out there fighting the war.
I asked him for some money, he said, what for.
I told him all we got to live on is a hardwood floor,
You know, all we got to live on is a hardwood floor.
We got love, don’t need no more.

.
All we got to live on is a hardwood floor
On this hardwood floor, ooh, on this hardwood floor,
On this hardwood floor.
All we got to live on is this hardwood floor…

Твердый деревянный пол

Р.Кригер

.

Сходи к папашке, попроси деньжонок у него,

На свадьбу нашу в Мексике чтоб пару «штук» нашел.

Нам для любви не нужно ничего,

Но, чтобы жить, у нас есть только деревянный пол.

Ты знаешь, только деревянный пол.

.

Нам для любви не нужно ничего,

Но, чтобы жить, у нас есть только деревянный пол.

Ты знаешь, только деревянный пол,

Пустой и гладкий, как танцзал.

Но, кроме пола, ничего,

Как я уже сказал.

.

Лишь год назад я был богат, как Ростиньяк.

На рок-н-ролльных девок капитал ушел.

Теперь я врать мастак, в моем кармане – голяк.

Остался только деревянный пол,

Остался нам лишь деревянный пол.

.

Визит мой к тестю вызвал боль – она была не нужна.

Он мне сказал, чтоб ты катилась, иначе будет война.

Я попросил немного денег. Спросил он: для чего?

Сказал я: нам с тобой досталось всего ничего.

И пусть я гол, как сокол,

Зато у нас есть деревянный пол.

.

Ведь все, что есть у нас – прекрасный ровный пол.

Прекрасный деревянный пол.

Пусть все, что есть у нас – прекрасный ровный пол.

Прекрасный деревянный пол.

«Москит»

«Москит» был выпущен в виде сингла с альбома «Полный цикл» в сентябре 1972 года. Это единственная песня на диске, подписанная командой Кригера, Дэнсмо и Манзарека – и единственный двуязычный трэк (если не считать полу-сатанических взываний к духам «Вердилака»).

Мелодию начинает Робби, тренькая на гитаре и распевая в основном «отстань, прошу, москит» на английском и испанском языках. В далеком до политкорректности 1972 году рифмованная строчка автора «Позволь доесть буррито» не вызывала ярость, но сегодня это звучит неосмотрительно. Стишки Робби поддерживаются глухим басом Лиланда Скляра и славной работой Дэнсмо сперва щетками, а потом палочками для привнесения духа босса-новы.

Между куплетами Робби присутствует что-то типа монтажа «звуков фиесты», на котором Рэй эксплуатирует довольно грубое звучание электронных клавишных. Позже мелодия срывается в синкопированный разгул, который задает жару, пока ансамбль увлечен одним из своих старомодных джэмов. Пульсирующий ритм пламенных гитарных соло Робби вызывает в памяти старые рокерские штучки типа «Показалась ты мне». В своих партиях Кригер и Дэнсмо демонстрируют очень хорошую форму, доказывая, что даже в суровых обстоятельствах они по-прежнему в силах выдавать тот еще бурный шум.

The Mosquito

R.Krieger/J.Densmore/R.Manzarek

.

No me moleste mosquito,

No me moleste mosquito,

No me moleste mosquito.

Why don’t you go home?
.
No me moleste mosquito,
Let me eat my burrito.

No me moleste mosquito.

Why don’t you go home?

.

Verse 1.

No me moleste mosquito,
Just let me eat my burrito.

No me moleste mosquito.

Why don’t you go home?

Москит

Р.Кригер/Дж.Дэнсмо.Манзарек

.

Оставь меня, москито,

Оставь меня, москито.

Ну, почему б тебе домой

Не двинуть деловито?

.

Отстань, прошу, москито,

Позволь доесть буррито.

Ну, почему б тебе домой

Не двинуть деловито?

.

Отстань, прошу, москито,

Дай хоть доесть буррито!

Ну, почему б тебе домой

Не двинуть деловито?

«Фортепьянная птичка»

«Фортепьянная птичка» сопровождает ансамбль в его работе над мягкой джаз-фанковой рутиной с пением Рэя о полу-волшебной маленькой птичке, которая насвистывает вместе с практикующимся дома пианистом.

Любопытно, что песня написана не клавишником «Дверей», а их барабанщиком. Джон Дэнсмо выступил с этим номером, когда работал вместе с Джеком Конрэдом, который заработал право быть указанным в ряду авторов. «Фортепьянная птичка» создает достаточно приятное настроение, а Чарльз Ллойд оживляет ее несколькими прекрасными партиями флейты. Однако, общее зазнайство песни ослаблено некоторыми строчками, которые не блещут («я сносно отыграл – уж, как умел»).

The Piano Bird

J.Densmore / J.Conrad

.

A bird sings outside my piano,

Lark of sweet love singing low,
The more I play, the more he sings.

.
He lives right up there in the green tree,
Singing to me melodies,
And in return I play for him.
I played him a song on my piano.

.
Well, I played real good,

I played what I could
And in return, he sang for me.
He lives right out there in the tree,
Giving me his melodies.
A bird sings outside my piano.
.
A bird sings outside my piano,
Lark of sweet love singing low,
He lives right there in the green tree,
Singing to me melodies,
The more I play, the more he sings.
The bird sings outside my piano.

Фортепьянная птичка

Дж.Дэнсмо / Дж.Конрад

.

Играя, слышу сквозь раскрытое окно:

Щебечет жаворонок под фоно.

Сладкоголосый сдержанно выводит флажолёт.

Чем дольше я играю, тем лучше он поет.

.

Живет в кустах, что зеленеют за окном.

Его мелодиям не нужен метроном.

Я в свою очередь играю для него

Букет мелодий фортепьяно моего.

.

Я отыграл, как умел,

А он в ответ мне подпел —

Мы с ним друг друга ничуть не застим.

Играя, жду – в кустах вот-вот

Своих мелодий хоровод

Мне заведет пернатый мастер.

.

Играя, слышу сквозь раскрытое окно:

Щебечет жаворонок под фоно,

Свои мелодии выводит рьяно.

Я напрягаю мастерство,

Чтоб было легче для него

Насвистывать под фортепьяно.

Фото: Рисунок орнаментальной клетки и подставки для цветов Рау.

Подпись под фото: Барабанная птичка – «Двери» до самого конца искали новые способы развития их музыки, и Джон Денсмо подтвердил свой музыкальный талант, протянувшийся за пределы чувства ритма, когда принес ансамблю «Фортепьянную птичку» — песню, написанную в соавторстве с Деком Конрэдом.

«Вылетело из головы»

Робби Кригер никогда не объяснял, что именно вылетело у него из головы на этой мелодии, но он предложил способ обретения невозмутимости – медитацию.

Робби, Рэй и Джон впервые встретились в далеком 1965-ом в Медитационном центре Махариши на третьей улице Лос-Анджелеса. И в 1972-ом в поисках внутреннего покоя Робби по-прежнему отдавал должное медитации.

Впрочем, песня не является серьезной попыткой овладеть трансцендентным. Она комична и построена на частично блюзовом, бегущим вприпрыжку и шаркающим ногами бите. Команда Рэя и Робби слила свои голоса воедино, и их забавная фразировка делает эту песню одним из наиболее эффектных вокальных представлений на «Полном цикле».

Упоминая грустные обстоятельства разлада между душой и телом, Кригер надеется, что те «скоро сольются в совместных трудах». Он также добавляет несколько впечатляющих блюзовых щипков на гитаре и джазовый брэйк, который ансамбль запускает в середине песни, рассыпая несколько искр классической работы «Дверей».

Фото: Рэй Манзарек, Робби Кригер и Джон Дэнсмо у дверей.

Подпись под фото: Страннейшая из известных им судеб: на протяжении нескольких коротких лет Рэй Манзарек, Робби Кригер и Джон Дэнсмо прошли от тесной сцены «Лондонского тумана» до статуса выживших рок-н-роллеров, павших героев, героев возрожденных и грустно, но, в конце концов, выживших свидетелей неотвратимой, пожалуй, трагедии – смерти Джима Моррисона. Вскоре после выпуска двух своих альбомов троица закрыла за собой «Двери».

It Slipped My Mind

R.Krieger

.

You know, it just done slipped my mind,

It just done slipped my mind.
It’s just so hard to find,

It just done slipped my mind.
I left my body somewhere down the line,
It’s just so easy to lose track of time.
It just done slipped my mind,
It just done slipped my mind,

It wouldn’t matter, but it’s time to meditate.
.

You know, it just done slipped my mind,
My memory’s unrefined,
They must have spiked my wine
Because it just done slipped my mind.
My mind and body are still out of tune,
I hope they run into each other real soon.
It just done slipped my mind,
It just done slipped my mind,
I wouldn’t mind but it’s cold here on the moon,
It just done slipped my mind.

Mmm, when you slipped to me.
.
You know, it just done slipped my mind,
My memory’s unrefined,
It just done slipped my mind,
You know they must have spiked my wine.
My mind and body are still out of tune,
I hope they run into each other real soon.
Because it just done slipped my mind,
It just done slipped my mind,
I wouldn’t mind, but it’s cold here on the moon.
It just done slipped my mind,
It just done slipped my mind.

Вылетело из головы

Р.Кригер

.

Мелькнула мысль в мозгах,

Всего лишь мысль в мозгах,

Мне не схватить ее – просто, ах!

Мелькнула мысль… Ну, ё-моё,

Оставил где-то за границей я тело свое,

И утерял следы времен, и в голове дыра —

Все выпадает, ну, не важно, —

Мне медитировать пора.

.

Мысль не поймать, не схватить,

А память не восстановить.

Подлили спирта мне в вино.

И мысль мелькнула, но…

Мой ум и тело, что пока не в ладах,

Надеюсь, скоро сольются в совместных трудах.

Я просто все позабыл,

Я просто все позабыл.

Мне наплевать, но в голове

Мороз, как на луне.

Забыл я все, когда

Скользнула ты ко мне.

.

Мысль не поймать, не схватить,

А память не восстановить.

Подлили спирта мне в вино.

И мысль мелькнула, но…

Мой ум и тело, что пока не в ладах,

Надеюсь, скоро сольются в совместных трудах.

Я просто все позабыл,

Я просто все позабыл.

Мне наплевать, но в голове

Мороз, как на луне.

Скользнула мысль мельком, но не досталась мне.

«Король Пекина и Нью-Йорка королева»

Подобающим образом последний трэк последнего альбома «Дверей» — шести с половиной минутная эпическая драма. Правда, покороче «Конца» или «Когда песня смолкнет», да и заканчивается она скорее смущением, чем развлечением.

В музыкальном плане песня профессиональна и развивается примерно так же как и «Женщина Лос-Анджелеса». В ней есть несколько очень интересных партий и звучаний от Рэя, а Робби упирается вдвойне: играя на вау-вау ритмические фигуры и несколько соло в стиле «визжащей бабочки».

К сожалению, разворачивающаяся в стихах история не такая уж привлекательная. Вокал Рэя повествует о влюбившихся солнце и луне и о том, как они начали расстраиваться, восходя друг за другом и не будучи в силах соприкоснуться. Они решили принять человеческие образы и встретиться на Земле, дабы сделать свой роман совершенным. Герои превратились в чрезвычайно привлекательную пару: солнце – в интересного мужчину, а луна – в прекрасную женщину. Но внизу, на Земле они оказалась разобщены географически и культурно: он попал в Китай в качестве короля Пекина, а она – в Штаты, королевой Нью-Йорка.

Для демонстрации пропасти между востоком и западом музыка замедляется почти до ритма рэгги, и слышна пара голосов, сравнивающих азиатские и американские привычки. (Азиатский голос подражает мультяшным стереотипам, американский, по-видимому, нью-йоркера, звучит по большей части как у Джона Фицджеральда Кеннеди.) Голоса спорят, как должна быть читаема книга: справа налево или слева направо; очертания кролика или человека формируют лунные кратеры; вкусна или противна сырая рыба.

Дела накаляются, когда голоса не соглашаются по поводу того, кто – Будда или Христос – указует единственно верный путь, и какая политическая идеология наилучшая – коммунизм или демократия. Как выясняется, все это не так уж и важно. С безразличием к «паспортам, визам, государственным квотам» король Пекина и королева Нью-Йорка встречаются на Филиппинах и впервые с момента сошествия на Землю издают возглас удовлетворения.

Может «Двери» предназначили, чтобы это исполнение солнечно-лунного вожделения послужило согревающим сердца примером того, сколь не важны должны быть социальные и культурные различия между людьми, но песня вышла громоздкой, несфокусированной, короче, осечкой.

Впрочем, за этой странной историей скрывалось определенное количество правды – «Король Пекина и Нью-Йорка Королева», как некий сорт гендерного сальто, которое претерпел настоящий роман в жизни Рэя – роман, приведший, как и в песне, к брачной встрече Востока и Запада (или, как в песне, «алхимическому браку»).

Когда Рэй впервые повстречал Джима в УКЛА, его подругой была Дороти Фуджикава. (Рэй стал притчей во языцех у всего кампуса, когда отказался редактировать нудистские кадры Дороти в студенческом фильме.) В первые годы «Дверей» Рэй и Дороти были вместе – некоторое время Джим делил с этой парочкой ее венецианские апартаменты – а в декабре 1967-го, после того как «Двери» получили свои первые существенные доходы от роялти, Рэй пришел к выводу, что теперь денег достаточно, чтобы они с Дороти зажили счастливо, как муж и жена. (Или, видимо, на языке Рэя, зажили счастливо, как «Японская королева и король ЭлЭя».)

В том месяце они зарегистрировали свой брак в Сити-холле Лос-Анджелеса с Джимом Моррисоном, игравшим роль дружки жениха, и Пэм Курсон в качестве дружки невесты.

The Peking King & The New York Queen

R.Manzarek

.

Well, I heard a story, you can judge it’s worth,

About the Sun and the Moon, the time they came down to Earth.
They passed in the heavens each day up above,
Time after time they soon became love,
But they could not touch, they could not kiss,
They had no flesh, no earthly bliss.

.
So they made a scheme, they made a plan,
They would come down to Earth as a woman and a man.

She rode a lunar wave, he flew a solar beam,
They took on human forms to live out a dream.
The most beautiful people that I’ve ever seen,
They were the Peking King and the New York Queen,
I said the Peking King and the New York Queen
.
As fate would have it in the toss of the dice,
They went to opposite ends of this world of our lives.
Opposite eyes, opposite minds,
Such things matter in these troubled times.
We read a book from right to left.

You read a book from the left hand of the page to the right.
We see a rabbit in the moon.
When you look at the moon it’s a man in the moon.
Raw fish is very tasty, thank you. Eating raw fish is disgusting.
Buddha is only way. Jesus is the one way.
Communism. Democracy. East is red. Better dead than red.
Peking in the East & New York in the West,
Each place thought that it was the best.
But the sun and the moon on their earthly quest,
Knew without a doubt that it was all the best.
They said “what does it matter how you read a book,
It’s all the same no matter how it looks.”
.
Well, the only thing important to the Peking King,
Was being in the arms of his New York Queen.
Thousands of miles, they were so far apart,
How to get together? Oh, where to start?
On the California Zephyr and the Shanghai Express?
He headed to Hong Kong, she headed out West.
No passports, no visas, no government quotas,

No secret missile sites in South Dakota,
No red tape, no red guard could stop the dream

Of the Peking King and the New York Queen,
I said the Peking King and the New York Queen.
So, they found a little island in the Philippines,
It was a perfect little place to live our a dream,
They say East is East, West is West,

They say the twain won’t meet, but don’t you take that bet,
‘Cause you’re invited to the wedding, & to share in a dream
Of the Peking King and the New York Queen
The Peking King and the New York Queen
.
Well, You’re invited to the wedding, and to share in a dream
You’re invited to the wedding, and to share in a dream
Of the Peking King and the New York Queen.
I said invited to the wedding,

Come on along, everybody

Gonna share in a dream.
We invite you to the wedding of the Sun and the Moon
The Peking King and the New York Queen,

Peking King…

Король Пекина и Нью-Йорка Королева

Р.Манзарек

.

Услышал я историю – ты можешь заценить –

О Солнце и Луне, об их сошествии на Землю.

Менялись в небе четко, чтобы порознь царить,-

Вдруг к ним пришла любовь – я вариант такой приемлю.

Но ни коснуться им друг друга, ни поцеловать.

Коль плоти нет, то как земное счастье испытать?

.

Тогда они пустили в дело план, что разработали вполне:

Сойти на Землю в виде женщины с мужчиной.

Он полетел, как солнца луч, она — на света лунного волне,

Прикрыв божественные лики человеческой личиной.

Приняв средь нас прекрасный вид, воплощены живьем,

Она — Нью-Йорка Королевой, а он — Пекина Королем.

Да-да, Нью-Йорка Королевой, а он — Пекина Королем.

.

Но тут судьба распорядилась наобум:

Они попали в мир предельно друг от друга далеко —

Туда, где глаз иной разрез, не так заточен ум,

И отмахнуться от различий этих нелегко.

Читаю книгу справа я налево, ты – наоборот,

Мужчину видишь на луне ты, я – кроля,

Сырую рыбу хвалишь ты, мол, наслажденья полон рот,

Но отвратительной ее считаю я.

Лишь Иисус.- Нет, Будда.- Лучше смерть, чем коммунизм!

Ты – демократ и коммунизм тебе смешон.

В Пекине красные, в Нью-Йорке — империализм,

И каждый думает, что прав-то только он.

Луна и Солнце в поисках земных утех

Забыли о сомнениях давным-давно.

Читай хоть так, хоть эдак, удивляя всех, —

Пусть выглядит по-разному, но это все равно.

.

Ведь, если что и важно для Пекина Короля,

Так это – быть в объятьях Королевы.

Но до нее так далеко. Кругла Земля…

Куда же ехать им: направо иль налево?

Сесть на «Амтрак», а может, на «Шанхайский экспресс»

Без паспортов, без виз и без госквоты?

Он на Гонконг взял курс, она – ему наперерез,

Минуя базы сверхсекретные в Дакоте.

Мечте не страшен даже окрик хунвэйбинов патруля,

Мечте Нью-Йорка Королевы и Пекина Короля.

Да-да, Нью-Йорка Королевы и Пекина Короля.

Они нашли на Филиппинах чудесный островок,

Чтоб воплотить свои давнишние мечты.

Твердят, что Запад – это Запад, а Восток есть Восток,

Что близнецам не сойтись. Не спорь – проспоришь ты.

Ты приглашен на свадьбу уплетать трюфеля

Нью-Йорка Королевы и Пекина Короля.

Нью-Йорка Королевы и Пекина Короля.

.

Ты приглашен на свадьбу разделить их мечты,

Ты приглашен на свадьбу чрезвычайной красоты

Нью-Йорка Королевы с Пекина Королем.

Разделим эту радость, все вместе идем.

На свадьбу Солнца и Луны

Мы все приглашены.

Leave a Reply