5. Dust and Ashes

№ п/п

Наименование текста

Исполнитель

Альбом / сингл

Дата выпуска / исполнения

1. Dust and Ashes

Angelo Branduardi

«Fables and Fantasies»

1979

2. Appointment

Angelo Branduardi

«Fables and Fantasies»

1979

3. Merry We Will Be

Angelo Branduardi

«Fables and Fantasies»

1979

4. The Stolen Bride

Angelo Branduardi

«Fables and Fantasies»

1979

 

 

Dust and Ashes

P.Sinfield
.

I am dust and ashes
my crown is worm and white bone
there’s no man suckled milk
though he run I will not call him
his chains will seem as feathers
when I silently lock mine
his iron gate like cobweb come his moment.

.

Chorus:
I am dust and ashes
my jewels maggots crawling
there’s no man woman loved
will not surrender when I beckon
sand is running my blade shining
bend your heads why stand your welcome
the steps are worn my ferryman awaits you.

.

Oh sir you do us honour
attending on our humble dwelling
lay down your glass and blade
and take a few turns with us
we beg you dance a few steps
a rondeau of remembrance
forget a while the flesh you should have taken…
Chorus.

Прах и пепел

П.Синфилд

 

Я — прах и пепел. Червь — моя корона,

а скипетр — обглоданная кость.

Того, кто грудь кормилицы сосал, уж нету.

Он убежал, и я его не дозовусь.

Его оковы всем покажутся пушинкой,

когда я молча за железными воротами запрусь

и надо мной восторжествует паутинка.

 

Припев:

Я — прах и пепел. Все сокровища – козявки,

что расползлись. Того, кто некогда любил

безумно женщину, уж нету,

и никакая не отдастся, если я кивну.

Пески заносят нивы, мой сверкает меч.

Склоните головы. Что замерли у трапов?

Паромщик ждет, зубря приветственную речь.

 

О, сэр, Вы посетили наше жалкое жилище,

Чем сделали нам честь.

Кладите Ваш магический кристалл, клинок,

И повальсируйте немножко с нами.

Мы умоляем станцевать

Воспоминаний Рондо, тур бы, право, хоть,

забыв пока про плоть, что вы должны забрать…

Припев.

 

(by) Appointment

P.Sinfield
.

Through the misty realm of morning
came the cry of the raven’s warning
come away there is evil around you
there is canker curse and fire
it will take out your eyes for its master
it will cut you and give him your heart sir
now too late it is close it has found you
beware the venomous iron.

.

Be still I do not fear death
I now welcome the journey
but friend fly to my patron
and pluck his eyes in revenge
go tell him that my last breath
I spent singing an old song
his heart will burn with my heart
in the fires of hell before long.

.

For the crab will come out of the ocean
to be near to his mouth for the time
he can steal his soul on his dying breath
and hide it away for eternity.

.

Oh greater the lord more the fool
always the same essential flaw
while his lackeys are picking my bones clean
people dance on to my songs at his back door.

По предварительной записи

П.Синфилд

 

По туманному утра чертогу

крик вороний разносит тревогу.

Прочь от зла, от греховных обьятий —

Здесь геенна, здесь язва проклятий,

здесь Вас зренья лишат по приказу,

сердце вырежут в дар главарю-каннибалу.

Поздно! Вы подхватили гонений проказу.

Опасайтесь пропитанных ядом кинжалов.

 

Будьте покойны. Без страха я рад

вызову к смерти в поездку.

Друг, правда, к шефу летит моему —

глаз ему выбить в отместку.

Другу скажите: последний свой вздох

я разбазарил на старую песню,

также скажите, что наши сердца

скоро в аду вспыхнут вместе.

 

Друг мой руку набил в тайнах естествознанья:

может выманить краба из моря себе прямо в рот,

может душу похитить свою на предсмертном дыханьи,

чтоб навеки припрятать ее от невзгод.

 

О, Владыка главнее, чем шут; слон – чем моська.

Неизбывен порок в бытии.

И пока лизоблюды владык обгрызают мне дочиста кости,

пляшут люди на заднем дворе под напевы мои.

 

 

Merry We Will Be

P.Sinfield
.

Go light the lantern and hang it on the gate
As a sign that all men are welcome
In this house tonight to spend Christmastide
Among friendly company
Then build the fire to a yuletide blaze
And keep the great spit turning
Send the fiddlers in give us fair young maids
And merry we will be.

.

We’ve garlands red and garlands green
And a tree with stars and tinsel
Where an angel blest by Father James
Looks down upon our feast
Here comes the man of God himself
Give him wine and bid him welcome
When his cheeks are red he’ll forget his bed
And merry we will be.

.

There’s holly hung from every beam
There’s mistletoe and ivy
If I catch you there I will take my share
Of kisses given free
There’s gifts for all both tall and small
There’s trinkets toys and baubles
So fill your dish with all you wish
And merry we will be.

.

We’ve garlands red and garlands green
And a tree with stars and tinsel
For its open house and open hearts
This time of year to all
So if you’re passing by and hear
The sounds of joy and laughter
Won’t you step inside this Christmastide
And merry we will be.

.

Go light the lantern and hang it on the gate
As a sign all men are welcome
In this house tonight that is shining bright
With fire light and love
We’ve garlands red and garlands green
And a tree with stars and tinsel
Good friends come one come all this night
And merry we will be.

И запируем мы

П.Синфилд

 

Пускай горит фонарь, висящий у ворот

Как знак, что мы приветствуем любого.

Сегодня в этом доме Святок наворот

Гурьба друзей отпраздновать готова.

Потом большой костер в честь Святок разожжем,

Раскрутим круг веселой кутерьмы,

За девами для нас мы лабухов пошлем,

И запируем мы.

 

У нас полно гирлянд, сияют ламбрекены,

На нашей елке праздничный мундир.

И некогда Святым Отцом благословенный

Взирает ангел вниз на наш веселый пир.

Под видом пришлеца сам Бог зайти поспеет.

Подать ему вина! пусть обождут псалмы.

Забудет он о сне, коль лик порозовеет,

И запируем мы.

 

Тут падуб с потолка и остролист свисают,

омела и плющи в венках висят живых.

И если я тебя, красавица, поймаю,

то хапну свой процент лобзаний дармовых.

Подарков хватит всем: большим парням и мелким —

безделицы, брелки средь яркой бахромы.

На что горят глаза, кладите по тарелкам,

И запируем мы.

 

Гирлянды тут и там – цветные водопады.

Сегодня ель — затейница потех.

Открытые сердца любому нынче рады,

на Святочных деньках наш дом открыт для всех.

И, если вы на смех и на веселье падки,

и, главное, вы не глухонемы,

то, что вам не зайти на резвые колядки?

И запируем мы.

 

Пускай горит фонарь, висящий у ворот

Как знак, что мы приветствуем любого.

Дом светел, как впотьмах замкнувший электрод,

А щеки от костра и от любви пунцовы.

Гирлянды на столбах как лавры на пиите,

Сверкает елка – победитель тьмы.

Все добрые друзья к нам нынче приходите,

И запируем мы.

 

 

The Stolen Bride

P.Sinfield
.

Refrain:
Three long nights and sleep eludes me
wait and watch and listen
but all I hear is the viper sliding
and hissing along the river.

.

There I wrote this song I sing now
darkly dressed with sorrow
about the bride who left her wedding
slipped out… none saw none followed.

.

No one saw the extra guest
beguile her to the threshold
with smiles and pretty words
about the beauty of her dress
and persuade her from the Feasting.

.

So naive she followed him
she thought but for a moment
we waited her return till the candles burnt away
we searched… but none could find her.

.

A fiddler present at the wedding
was walking out next morning
when the strange guest appeared before him
good day musician said he.

.

I know you search for one who’s missing
vanished from her wedding
if you have a brave heart walk behind me
and I will lead you to her.

.

A boat as black as fishes bowels
he rode ‘cross shrouded waters
until they came upon the waxen bride
in a dress of gold and silver.

.

She bade the fiddler take her ring
back safe to her beloved
and said here I remain and suffer not the world
no pain desire or hatred.

.

The fiddler took the ring and turning
had hardly walked but one step
when he heard her stifled cry «Forgive me»
as the misty waters took her.

.

Shining bright as summer light
the morning that she married
what unholy place was she taken to that day
and by what cold Lord of darkness.
Refrain.

Украденная невеста

.П.Синфилд

 

Рефрен:

Три долгих ночи я тут не спал,

ждал у речной излуки,

но ничего я не услыхал,

кроме шипенья гадюки.

 

Плач сочинил я и вот пою

в трауре одноцветном,

как новобрачная из-под венца

скрылась для всех незаметно.

 

Некто ее за порог сманил,

лестью снабдив токованье,

прелесть нарядов ее хвалил,

отговорив от венчанья.

 

Трезвы ли у невест умы

под новобрачным хмелем?

Тщетно искали пропажу мы…

Свечи дотла сгорели.

 

Вышел назавтра скрипач, едва

утро зарделось ало,

слышит вдруг гостя того слова —

«Здравствуй, скрипач»,- сказал он.-

 

«Ту, чей побег вы сочли бедой,

ищете все, я знаю.

Если ты храбрый, иди за мной —

к ней приведу тебя я».

 

Лодку черней сатаны ребра

вёл он в туманное место.

В платье из злата и серебра

Там их ждала невеста.

 

Молвила, дав скрипачу кольцо,

«Символ верни прекрасный.

Мне безразлично мира лицо,

к боли я безучастна».

 

Сжала кольцо скрипача пятерня.

Горько вздохнув по дому,

всхлипнула дева «Простите меня»,

и — головою в омут.

 

Летнего утра яркая сень —

есть ли для свадьбы пригодней?

Ну и местечко выбрал в тот день

хладный Князь Преисподней…

Рефрен.

 

 

Leave a Reply