Syd Barrett Gives an Impetus

1

Arnold Layne

Syd Barrett

 

Arnold Layne had a strange hobby
Collecting clothes
Moonshine washing line
They suit him fine
On the wall hung a tall mirror
Distorted view, see through baby blue
Oh, Arnold Layne
It’s not the same, takes two to know
Two to know, two to know
Why can’t you see?
Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne

Now he’s caught — a nasty sort of person
They gave him time
Doors bang — chain gang — he hates it
Oh, Arnold Layne
It’s not the same, takes two to know
Two to know, two to know
Why can’t you see?
Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne, Arnold Layne

Don’t do it again.

Арнольд Лэйн

Сид Барретт

 

Лэйн Арнольд – вот чудной – хобби

Взял себе: при луне красть c веревки девичье белье

И оно ему шло, впрочем,

Блеск зеркал вид безбожно искажал

Наш упрек вряд ли впрок,

Если в сердце есть порок

 

Chorus:

Знаешь, Арнольд, ну, ты чудак

Опыт приходит вовсе не так

Чтобы узнать, что же это такое,

Необходимы, как минимум, двое

Чем же твой ищущий взор заклеен?

Арнольд Лэйн, Арнольд Лэйн, Арнольд Лэйн…

 

Хлопнули двери сигналом облавы. Схвачен

Резко !

Он сожалеет и больше не будет… Плачет

Мерзкий !

Chorus.

Арнольд Лэйн, ну, ты чудак…

Не делай же так !

 

 

Candy and a Currant Bun

1.

Oh my, girl sitting in the sun
Go buy, candy and a currant bun
I like, to see you run
Like that……

Oooh, don’t talk to me
Please just fuck with me
Please you know I’m feeling frail

It’s true, sun shining very bright
It’s you, who I’m gonna love tonight
Ice cream, taste good in the afternoon
Ice cream, taste good if you eat it soon

Oooh, don’t touch me child
Please you know you drive me wild
Please you know I’m feeling frail

Don’t try another cat
Don’t go where other you must know why
Very very very frail
Repeat 1.

Конфета и булочка со смородиной

1.

Девчоночка на солнышке

Пойдем, и спустим медь до донышка

Я так люблю смотреть,

Как ты бежишь…

 

Не разговаривай со мной

А лучше переспи со мной

Учти, что я торчу, как тот камыш

 

Свет солнца нынче – просто наваждение

Сегодня ночью нашей страсти цвесть

Мороженое в полдень – это объедение

Мороженое вкусно, если быстро есть

 

Ох, не касайся же меня, малыш

Меня заводишь ты, мой стриж

Ведь я уже торчу, как тот камыш

 

Зачем тебе другие хвастуны

Ты не ходи туда, ведь знаешь, что они

Ужасно слабы и больны

Повтор 1.

 

 

See Emily Play

 

Emily tries but misunderstands, ah ooh
She often inclined to borrow

somebody’s dreams till tomorrow
Сhorus:

There is no other day
Let’s try it another way
You’ll lose your mind and play
Free games for may
See Emily play
Soon after dark Emily cries, ah ooh
Gazing through trees in sorrow

hardly a sound till tomorrow
Сhorus.

 

Put on a gown that touches the ground, ah ooh
Float on a river forever and ever, Emily
Сhorus.

Гляди на Эмили игру

 

Пытается Эмили без понимания жизни театра,

Часто и бесполезно

Стащить чьи-то планы на завтра,

 

Припев:

Но, если трезво,

Другого-то дня-то и нету

Ум потеряв и играя

В свободные игрища мая

Вот и смотри на Эмили эту

 

Наутро она вся в слезах, но, ах,

Парк озирая болезно

Едва ли промолвит хоть слово до завтра,

Припев.

 

Надевши халат до земли, свободна от бремени времени

Вечно плыви по реке, наша славная Эмили

Припев.

 

 

Apples and Oranges

 

Got a flip-top pack of cigarettes in her pocket
Feeling good at the top
Shopping in sharp shoes
Walking in the sunshine town feeling very cool
But the butchers and the bakers in the supermarket stores
Getting everything she wants from the supermarket stores
Apples and oranges
Apples and oranges

Cornering neatly she trips up sweetly
To meet the people
She’s on time again
And then
I catch her by the eye then I stop and have to think
What a funny thing to do ’cause I’m feeling very pink
Apples and oranges
Apples and oranges

I love she
She loves me
See you
See you

Thought you might to know
I’m the lorry driver man
She’s on the run
Down by the river side
feeding ducks by the afternoon tide
(quack quack)
Apples and oranges
Apples and oranges
Apples and oranges

Яблоки и апельсины

 

И, покупая остроносые ботинки,

Нашел я пачку сигарет в карманчике блондинки

И заторчал

А в полдень, испытав волнение крутое,

Я слышал: каждый булочник, мясник ей предлагал

То и другое

Это и другое

 

Она рвет и мечет слишком уж шибко,

И, как всегда, совершает ошибку

Не нарушая при этом свиданий картины

Я ж, возбудив интерес ее, остановился

И был обязан решить,

Что бы еще отмочить

Я уж и так был взволнован донельзя

Блин, эти яблоки и апельсины

Ох, эти яблоки и апельсины

 

— Я так люблю тебя

— Так, вот тебе рука

— Давай

— Пока

 

Я не уверен, что тебе известно

Кабина трейлера – моей подёнки место

Она — опять же на ходу —

Идя вдоль берега реки

В прилив швыряет уточкам еду,

Где водятся и савки, и нырки

Ох, эти апельсины

Эти яблоки

 

 

 

Astronomy Domine

1.

Lime and limpid green, a second scene
A fight between the blue you once knew.
Floating down, the sound resounds
Around the icy waters underground.
Jupiter and Saturn, Oberon, Miranda and Titania.
Neptune, Titan, Stars can frighten.
Repeat 1.
Blinding signs flap,
Flicker, flicker, flicker blam. Pow, pow.
Stairway scare, Dan Dare, who’s there?
Lime and limpid green, the sounds surround
The icy waters underground.
Lime and limpid green, the sounds surround
The icy waters underground.

Астрономический деспот

1.

Тонкая долька лайма. Сцена вторая. Сценарию вопреки,

Борьбе предаешься вечной печали своей и тоски?

Плывя по течению, звук отдается эхом

Над стылыми водами гладит застывшую гладь.

Юпитер, Сатурн, Оберон и Миранда встречают смехом.

Нептун, Титан и Титания – звезды, что могут и напугать.

Повтор 1.

И мечется свет ослепляющих знаков,

Дрожит и сверкает. Бум! Ба-бам!!

Дэн Преотважный*, ответь, кто же на лестнице там?

 

А звуки уже обступают

И лайм, и тебя, и замерзшие воды.

Тонкая долька тает.

В подземке искать свободы?

—————

*Кормчий будущего – массовый герой британских комиксов 1950-67 г.г.- прим.перевод.

 

 

Lucifer Sam

 

Lucifer Sam, siam cat.
Always sitting by your side
Always by your side.
That cat’s something I can’t explain.
Ginger, ginger, Jennifer Gentle you’re a witch.
You’re the left side
He’s the right side.
Oh, no!
That cat’s something I can’t explain.
Lucifer go to sea.
Be a hip cat, be a ship’s cat.
Somewhere, anywhere.
That cat’s something I can’t explain.
At night prowling sifting sand.
Hiding around on the ground.
He’ll be found when you’re around.
That cat’s something I can’t explain.

Сэм Люцифер

 

Сэм Люцифер, сиамский кот,

Вечно сидит где-то возле тебя,

И ни гу-гу.

Я же раскрыть его суть не могу.

 

Рыжая, рыжая Дженнифер Джентл, ты – ведьма.

Левая ты сторона,

Он же всегда на правой.

О, нет!

Кот этот – нечто, чего я не понял секрет.

 

Пойди-ка ты Сэм, к морю.

Где-нибудь как-нибудь

Стань знатоком или на судне котом будь.

Я все разгадку тебя никак не спроворю

 

Ночью крадется, просеивая песок,

Прячется от меня, но,

Стоит тебе появиться, и – вот он.

Суть неразгаданная буравит висок.

 

 

Matilda Mother

 

There was a king who ruled the land.
His majesty was in command.
With silver eyes the scarlet eagle
Showers silver on the people.
Oh Mother, tell me more.
Why’d’ya have to leave me there
Hanging in my infant air
Waiting?
You only have to read the lines
They’re scribbly black and everything shines.
Across the stream with wooden shoes
With bells to tell the king the news
A thousand misty riders climb up
Higher once upon a time.
Wandering and dreaming
The words have different meaning.
Yes they did.
For all the time spent in that room
The doll’s house, darkness, old perfume
And fairy stories held me high on
Clouds of sunlight floating by.
Oh Mother, tell me more
Tell me more.

Мать Матильда

 

— На землях этих был король.

Верховную играл он роль.

Сверкают серебром глаза пурпурного орла

И подданных он осыпает серебром без фальши.

— О, Мать Матильда, что там дальше?!

 

— Ну, почему бросаешь ты меня

Подвешенным на ниточках ребячьих ожиданий?

— А потому, чтоб поскорее разобрался ты, дитя,

Как букв каракули дают свет знаний.

 

Однажды тысяча печальных седоков

Вброд перешла ручей, карабкаясь все выше,

Дабы король узнал с их слов

Известья, новь которых не остыла.

Под действием мечты меняя направленье,

Слова имеют разные значенья.

Вот так оно и было.

 

— Все время, что провел я в темноватой комнатушке,

Где домик кукол, политань от бабушки-старушки,

В волшебных сказках я витал на облаках,

Лучивших солнца свет, просил нижайше:

— О, Мать Матильда, что там дальше?!

Ну, расскажи же. Ах!..

 

 

Flaming

1.

Alone in the clouds all blue
Lying on an eiderdown.
Yippee! You can’t see me
But I can you.
Lazing in the foggy dew
Sitting on a unicorn.
No fair, you can’t hear me
But I can you.
Watching buttercups cup the light
Sleeping on a dandelion.
Too much, I won’t touch you
But then I might.
Screaming through the starlit sky
Travelling by telephone.
Hey ho, here we go
Ever so high.
Repeat 1.

Воспламеняя

1.

Уединившись на облачном синем стогу,

Я возлежу на гагачьем пуху,

Где ты меня видеть не можешь,

А я тебя могу.

 

Вот подо мной единорог,

Бездельничаем по росе.

Это нечестно — тебе меня не услышать,

А я бы тебя смог.

 

Лютики – чашечки света. Старая догма.

Их озирая, заснув в одуванчиках,

Я не коснусь тебя.

Хотя, в общем-то, мог бы.

 

Странствуя по телефонным сетям куда как далеко,

Воя средь звездами шитого неба,

Вот мы куда с тобой забрались —

Весьма высоко.

Повтор 1.

 

 

The Gnome

I want to tell you a story
About a little man if I can.
A gnome named Grimble Сrumble.
And little gnomes stay in their homes.
Eating, sleeping, drinking their wine.
He wore a scarlet tunic,
A blue green hood,
It looked quite good.
He had a big adventure
Amidst the grass
Fresh air at last.
Wining, dining, biding his time.
Chorus:

And then one day — hooray!
Another way for gnomes to say
Hoooooooooray.
Look at the sky, look at the river
Isn’t it good?
Look at the sky, look at the river
Isn’t it good?
Winding, finding places to go.
Chorus.

Hooooooooooooooray.

Гном

 

Хочу вам спеть немножко

И сохранить свое лицо.

Гном звался Гримбл Крошка.

Ни шаг из дома. Братья гнома

Кушали, спали, пили винцо.

 

Жакет был ал. В парадном

Зелено-синем клобуке

Он страсть вкусил изрядно.

Был опыт нов.

В конце концов,

Выпить, скушать — просто банкет.

Припев:

И гномам всем придет пора,

По-новому кричать

Урррррррррррррррра!

 

Ты глянь на небо, глянь на реку —

Хорош видок!

Ты глянь на небо, глянь на реку —

Хорош видок!

Жди и надейся, ты не одинок.

Припев.

Урррррррррррррррра!

 

 

 

Chapter 24

1.

A movement is accomplished in six stages
And the seventh brings return.
The seven is the number of the young light
It forms when darkness is increased by one.
Chorus:

Change returns success
Going and coming without error.
Action brings good fortune.
Sunset. Sunrise.
The time is with the month of winter solstice
When the change is due to come.
Thunder in the other course of heaven.
Things cannot be destroyed once and for all.
Chorus.

Repeat 1.

Chorus.

Глава 24 («Книги Перемен» — прим.перевод.)

1.

Движение свершается в шесть стадий,

А на седьмой идет назад.

На цифре семь свет новый воссияет —

И тьма превысит свой расклад.

 

Припев:

Смена рождает успех.

Он без ошибки придет.

Деятельный удачлив.

Закат. Восход.

 

Есть месяц зимнего солнцестоянья.

И перемен грядет чреда.

И зимний дух грозой запахнет,

Ведь суть вещей права всегда.

Припев.

Повтор 1.

Припев.

 

 

The Scarecrow
The black and green scarecrow as everyone knows
Stood with a bird on his hat and straw everywhere.
He didn’t care.
He stood in a field where barley grows.
His head did no thinking
His arms didn’t move except then the wind cut up
Rough and mice ran around on the ground
He stood in a field where barley grows.
The black and green scarecrow is sadder than me
But now he’s resigned to his fate
‘Cause life’s not unkind — he doesn’t mind.
He stood in a field where barley grows.
Пугало

 

Пугало в черно-зеленом, знакомое всем,

С птицей на шляпе, довольное всем,

Безразлично, как пень,

Стояло в поле, где рос ячмень.

 

В голове не теснились мысли,

Руки, как плети, висли,

Разве что ветру качнуть их не лень

У стоявшего в поле, где рос ячмень.

 

Пугало в черно-зеленом решило себе в этот день

Грустно сдаться на волю судьбы

И не пытать: если бы да кабы.

А стоять себе в поле, где рос ячмень.

 

 

 

 

 

 

Bike

 

I’ve got a bike. You can ride it if you like.
It’s got a basket, a bell that rings and
Things to make it look good.
I’d give it to you if I could, but I borrowed it.
Chorus:

You’re the kind of girl that fits in with my world.
I’ll give you anything, ev’rything if you want things.
I’ve got a cloak. It’s a bit of a joke.
There’s a tear up the front. It’s red and black.
I’ve had it for months.
If you think it could look good, then I guess it should.
Chorus.

 

I know a mouse, and he hasn’t got a house.
I don’t know why. I call him Gerald.
He’s getting rather old, but he’s a good mouse.
Chorus.

 

I’ve got a clan of gingerbread men.
Here a man, there a man, lots of gingerbread men.
Take a couple if you wish. They’re on the dish.
Chorus.

 

I know a room of musical tunes.
Some rhyme, some ching. Most of them are clockwork.
Let’s go into the other room and make them work.

Велик

Велик вот. Если нравится, можешь кататься.

Есть тут корзинка, а также звонок,

Прочие украшенья.

Если б мог, тебе отдал, но я взял его лишь на время.

Припев:

Ты прекрасно гармонична миру моему.

Дам тебе и то, и это, если пожелаешь.

 

Плащ мой – полный курьез. Он всерьез

Через месяц порвался на красном и черном.

Скажешь, я плохо к плащам отношусь?

Я с тобой соглашусь.

Припев.

 

Дом себе мой мышак не отстроит никак.

Почему, я, не знаю, зову его Джеральд.

Он довольно старый, но добрый мышак.

Припев.

 

У меня есть порода пряничного народа.

Если любишь имбирь, то бери.

Вот эти люди лежат на блюде.

Припев.

 

Комната есть, где мелодий не счесть

Заводных и ритмичных, отрывистых тоже.

Выйдем в другую, заставив ребят поработать, быть может.

 

 

 

Jugband Blues

It’s awfully considerate of you to think of me here
And I’m much obliged to you for making it clear
That I’m not here.
And I never knew the moon could be so big
And I never knew the moon could be so blue
And I’m grateful that you threw away my old shoes
And brought me here instead dressed in red
And I’m wondering who could be writing this song.
I don’t care if the sun don’t shine
And I don’t care if nothing is mine
And I don’t care if I’m nervous with you
I’ll do my loving in the winter.
And the sea isn’t green
And I love the queen
And what exactly is a dream
And what exactly is a joke.

Блюз шумового оркестра

Внимательна ты ко мне так, что это ужасно.

Спасибо, даешь понять не напрасно,

Что меня-то здесь нет.

Я раньше не знал, что луна может быть такою большой,

Что может быть такой голубой.

Ты вышвырнула мои старые туфли – я благодарен.

И привела сюда, одев только в красный цвет.

И я поражен, кто бы смог сыграть это все на гитаре.

 

Мне наплевать, если солнце не встанет.

Мне наплевать, если нет ничего с собой.

Мне наплевать, если я нервен с тобой.

И что любовь придет ко мне только зимой.

 

Не зелена морская красота.

Влюблен я в королеву (прибаутка).

И что такое в точности мечта?

И что такое в точности есть шутка?

 

 

Scream Thy Last Scream

1.

Scream thy last scream old woman with a casket
Blam blam your pointers point your pointers
Waddle with apples to crunchy Mrs. Stores
She’ll be scrumping for apples on all fours
Scream thy last scream old woman with a casket

Fling your arms madly old lady with a daughter
Flat tops of houses, mouses, houses
Flittin and hittin and fittin quack quack
Watching the telly till all hours — telly time!
Fling your arms madly old lady with a daughter
Repeat 1.

Вопи последний вопль

1.

Вопи последний вопль, старушка со «шкатулкой»*

Позор твоим собачкам – научи их делать стойку

И с яблочками ковыляй к хрустящей миссис Неустойке

Она за них отдастся спереди и сзади

Вопи последний вопль, старушка со «шкатулкой»

 

Маши руками вразнобой старушка с дочерюшкой

И выровни все крыши, всех мышей прибей

Порхая, ударяясь, подходя – кряк-кряк —

И наблюдая весь теле-бардак

Маши руками вразнобой старушка с дочерюшкой

Повтор 1.

*подразумевается гроб – прим.перевод.

 

 

 

Vegetable Man

In yellow shoes I get the blues
Though I walk the streets with my plastic feet
With my blue velvet trousers, make me feel pink
There’s a kind of stink about blue velvet trousers
In my paisley shirt I look a jerk
And my turquoise waistcoat is quite out of sight
But oh oh my haircut looks so bad
— Vegetable man how are you?

So I’ve changed my dear, and I find my knees,
And I covered them up with the latest cut,
And my pants and socks all point in a box,
They don’t make long of my nylon socks,
The watch, black watch
My watch with a black face
And a big pin, a little hole,
And all the lot is what I got,
It’s what I wear, it’s what you see,
It must be me, it’s what I am,
— Vegetable man.

I’ve been looking all over the place for a place for me,
But it ain’t anywhere, it just ain’t anywhere.
— Vegetable man, vegetable man,
He’s the kind of person, you just gonna see him if you can,
Vegetable man.

Полный Овощ

Я загрустил в этих желтых туфл’ях

Хоть по улицам шел на упругих ногах

В этих гейских шелковых синих штанах

Что немного скандальны. В рубашечке пейсли притом

Я выглядел просто кондовым нарком.

А бирюзовый жилет аномальный?!

Только прича меня подвела, не оказала техпомощь

— Привет, Полный Овощ!

 

— А теперь нет былого меня ни на пенни,

Последним куском прикрываю колени.

Штаны и носки — в коробку для стирки,

К тому же в носках из нейлона чуть что, сразу дырки.

Вот стража моя, мой хайлендский полк.

В мундирах черных я знаю толк.

Мундир мой с булавкой и маленькой дыркой.

Вот все, что имею,- напрасны придирки.

Все, что на мне, все, что ты видишь,

Это и есть я. Нужна ли мне помощь?

— Ну, Полный Овощ!

 

— Я всюду искал покоя от этих сует,

Но не нашел нигде. Его просто нет.

— Полный Овощ, ну, Овощ Полный.

Такого рода персону загодя распознать благотворно.

Это же Овощ, ну, Овощ Полный.

 

Leave a Reply