Страница записей

There Goes Rhymin’ Simon

Loves Me Like a Rock

P.Simon

When I was a little boy And the Devil would call my name I’d say, “Now who do . . .

Who do you think you’re fooling?”

I’m a consecrated boy Singer in a Sunday choir Oh, my mama loves me, she loves me She gets down on her knees and hugs me Oh, she loves me like a rock She rocks me like the rock of ages And she loves me

She love me, love me, love me, love me

When I was grown to be a man And the Devil would call my name I’d say “now who do . . .

Who do you think you’re fooling?”

I’m a consummated man I can snatch a little purity My mama loves me, she loves me She gets down on her knees and hugs me Oh, she loves me like a rock She rocks me like the rock of ages And she loves me

She love me, love me, love me, love me

If I was President And the Congress called my name I’d say “now who do . . .

Who do you think you’re fooling?”

I’ve got the presidential seal I’m up on the presidential podium My mama loves me, she loves me She gets down on her knees and hugs me Oh, she loves me like a rock She rocks me like the rock of ages And she loves me

She love me, love me, love me, love me

She love me, love me, love me, love me

She love me, love me, love me, love me

Любит меня крепко

П.Саймон

Коль меня бы пацана

Искушал бы сатана

Я сказал бы: «Да кого…

Кого ты тут дурачишь?»

Я по первой причащен

И в хористы посвящен

И меня так мама любит, любит

Колени преклонит, обнимет и голубит

Любит крепко так меня

Я помню это назубок

Крепко как Бог

Она меня так любит, любит

Я подрос сомнений без

Искушал меня бы бес

Я сказал бы: «Да кого…

Кого ты тут дурачишь?»

Совершенства я достиг

Чистоту чуток постиг

Меня так мама любит, любит

Колени преклонит, обнимет и голубит

Любит крепко так меня

Я помню это назубок

Крепко как Бог

Она меня так любит, любит

В президенты я бы влез

Искушал меня б Конгресс

Я сказал бы: «Да кого…

Кого вам тут дурачить?»

Вот президентская печать

И мне за пост свой отвечать

Меня так мама любит, любит

Колени преклонит, обнимет и голубит

Любит крепко так меня

Я помню это назубок

Крепко как Бог

Она меня так любит, любит

Она меня так любит, любит

Она меня так любит, любит

Глава 9. Странные дни

Лос-Анджелес, август 1967

Когда мы с Робби еще жили вместе на Горно-панорамном проезде, как-то в полдень зашел Джим. Я отсутствовал. Очевидно, он был в глубокой депрессии, мерил шагами пол и твердил, что все провалилось. Робби удивился, поскольку Джим редко посвящал нас в свои проблемы, разве что музыкальные. Перебросившись несколькими словами, Робби предложил прогуляться вверх по Аппиевой дороге, чтобы оттуда обозреть панораму ЭлЭйя, говоря, что это могло бы помочь в поисках положительной перспективы.

После получасовой прогулки Робби вернулся, вскоре подошел и Джим. Он был в состоянии эйфории.

— Что случилось?- спросил его Робби.

— Взгляни-ка на эти стихи,- ответил Джим взволнованно.

Все чужаки, если ты – странник.

Лица теряют сочувствия дар.

Ты одинок – нелюбимый изгнанник,

Женщины мерзки, горбат тротуар.

— Они отличны, Джим. У тебя и мелодия под них есть?- спросил Робби.

Джим странно улыбнулся и промурлыкал несколько тактов. Уши Робби моментально навострились. Он с первого раза распознавал хит.

— У этой мелодии есть изюминка.

— Да-а, я прямо торчу от нее. Она пришла ко мне так внезапно… как вспышка, когда я сидел на холме, взирая на город. — Он таращил глаза от возбуждения. — Я марал бумагу с максимальной скоростью. Такое классное чувство – снова писать. — Он опустил глаза на скомканную бумажку в руке и пропел припев своим мучительно блюзовым голосом.

Ты чужак!

Дождь мочит лица зевак.

Ты чужак!

Вспомнят ли, кто ты такой?

Ты чужой!

Ты чужой!

%

— Мой папа сказал, что нам нужен менеджер,- сказал Робби, поднимаясь в лифте в офис Макса Финка.

— Думаю, пора,- подтвердил я.- У всех больших групп есть менеджеры.

— Да-а, уж,- гармонично кивнули головами Рэй и Джим.

— Мой папа сказал, что Макс может помочь нам в этих поисках.

— Очень хорошо,- откликнулся Рэй.

Мы встречались с несколькими людьми и наконец остановились на Сальваторе Бонафетти, который руководил Дионом из группы «Дион и Белмонты», и его партнере Эшэре Дэнне – риэлтере с Биверли Хиллз. К сегодняшнему дню у меня накопились некоторые сожаления по поводу тогдашнего выбора. Наша карьера быстро шла вверх, и тогда казалось, что эти ребята – лучше всех. Загвоздка состояла в том, что они ни черта не смыслили в музыке, не говоря уж о наших индивидуальностях. Прежде всего, они были выдающимися бизнесменами. И определенно не ровней нам.

Сал и Эш убедили нас нанять пресс-агента. Мы сидели в их лас-вегасовского типа офисе на Сансэт бульваре, когда вошел битловский и теперь уже наш новый пресс-агент Дэрек Тэйлор. Это был приятно выглядевший, донельзя британский джентльмен с галстуком «Аскот» (с широкими концами, наложенными друг на друга и сколотыми декоративной булавкой – прим.перевод.) и аристократическим акцентом. Впрочем, он оказался приятной личностью. Правда, из нашего диалога, — а и любил же он поговорить – этого не следовало, так как он, казалось, все время слегка уклонялся от основной мысли. Он был прекрасным торговым представителем, если честно.

Стало ясно, что Дэрек знает музыкальную сцену. Меня несколько смутило, что он мог подумать, что наши новые менеджеры вообще не при делах.

— Вы знаете, пару дней назад до ребят (Битлз) дошли вести о смерти их менеджера Брайана Эпштейна. Они сейчас в Индии, медитируют со своим гуру. И он тот, кто принес им эту новость. А лучше бы кто? Вот статья об этом.

Блин! Да это же Махариши!

— Робби, взгляни!- воскликнул я.

Наш маленький тайный ритуал грозился стать достоянием общественности.

Робби в изумлении отвернулся от статьи.

Ну, ладно. Многие люди, особенно наши молодые фанаты, восприимчивые к мнению своей среды и подражающие рок-звездам, смогут теперь воспользоваться успокаивающими технологиями.

%

Тем августом мы приступили к записи второго альбома на студии «Сансэт-саунд». Электра объявила, что получила заявки на 500 тысяч копий; что побуждало нас донести-таки свой товар столь восприимчивой аудитории. Мы чувствовали, что Макс Финк – это юрист старой школы, а нам бы неплохо было добавить свежей крови; тут-то моя старая подружка Донна Порт и убедила нас познакомиться с ее новым кавалером Эйбом Сомером. По контракту мы должны были выпустить еще два альбома на тех же условиях, но Эйб, вдохновленный гигантским успехом «Запали мой огонь» и полумиллионной будущей продажей, решил резко улучшить наши дела.

— Прежде всего, вы должны стать собственниками ваших песен. Это золотишко принадлежит вам. Ничего не стоит обзавестись собственной издательской компанией. Это обойдется в две сотни баков. А уж за печатью мы проследим. А то, что Джек владеет всеми правами – несколько аморально. Во-вторых; я думаю, что смогу улучшить все дела. Я прямо сейчас позвоню Джеку в Нью-Йорк, и тут-то вы все и увидите. Электра может казаться семьей, но подождите — мы проверим это.

— Привет, Джек,- Эйб приложил палец к губам, сигнализируя, что мы должны молчать.- Это – Эйб Сомер.

— Как там погода в ЭлЭйе?- спросил Джек.- У нас тут 150 градусов!

— Идеальных 78, Джек,- ответил Эйб, подмигивая нам. — А насчет издания, Джек… ты же знаешь, что ребята являются хозяевами своих песен, а вовсе не «Ниппер Мьюзик». Кусакой (Nipper-прим.перевод.) ты прозвал своего сына. А эти песни — детишки «Дверей».

— Ну… ты прав, но мы не можем повысить их проценты.

— Думаю, на пару процентов – это будет справедливо, в свете того, что «Запали мой огонь» удерживает первое место недели напролет.

— Ты запрашиваешь слишком много, Эйб,- вздохнул Джек.

— Но эти парни заслуживают того,- сказал Эйб, улыбаясь нам.

— Окэй…., но только семь с половиной!

— К выходным я подготовлю все бумаги. Спасибо, Джек. Знаю, что мальчики будут признательны. Вырвись там и зацени нашу погодку.

%

Запись нового альбома началась очень хорошо. Пару недель мы полировали «Показалась ты мне», написанную в гараже родителей Рэя еще до того, как Робби присоединился к нам, и репетировали «Все – чужаки». Она превращалась в броскую песенку с потенциалом сингла. Последняя песня Джима казалась мне особенно трогательной, потому что стихи несли не только патентованный отпечаток странности и мрака, но отражали ранимость и одинокость; по сути, были личностны. Думаю, его ранимость наконец-то проглянула сквозь браваду, и он наконец-то признал, что тоже боится.

Пол Ротчайлд, наш продюсер, был весьма доступен, чтобы прослушать каждого, входившего в студию звукозаписи. Когда бы он был продюсером старой волны, нас, скорее всего, не приглашали бы на сведение, где оформляется конечное звучание. Но Пол был достаточно мудр и знал, что новые группы, сами пишущие себе материал, очень озабочены каждым шагом звукозаписи. Он запланировал приход Пола Бивера – программиста-синтезаторщика, искушенного в новом муг-звучании, – чтобы тот преобразил некоторые наши инструментальные и вокальные звуки интересными эффектами. Мы определенно сделали «странным» голос Джима на заглавной вещи «Странные дни». Для «Несчастной девушки» Ротчайлд добавил рэевские фортепьянные аккорды, записанные задом наперед, но проигранные в верном направлении. Этот трэк звучал, как мелодичный шумовой инструмент – погремушка или шэйкер – играющий правильные аккорды.

В конце того лета наш инженер Брюс Ботник заполучил от «Черепах» эталонный моно-диск альбома Битлз «Сержант Пеппер», который вот-вот должен был появиться в продаже. Он только что записал с ними «Счастливы вместе» и прокрутил нам новый битловский альбом. По слухам битлы закупили десять копий нашего первого альбома, но эта их новинка оказалась как вдохновляющей, так и пугающей. Мы-то думали, что находимся в авангарде экспериментальной поп-музыки, но битлы своим «Сержантом Пеппером», казалось, исчерпали эту тему. Как сказал Роберт Хилбён из ЭлЭй Таймз: «Все предыдущие альбомы кажутся черно-белыми в противовес красочному «Пепперу».

Рэй живо вспоминает те дни. «Записывая «Странные дни», мы начали собственно студийные эксперименты со своими инструментами. Теперь у нас было восемь дорожек и мы думали: «Боже мой, поразительно! Да мы можем все, что угодно – и наложение, и то, и сё – с восемью-то дорожками наиграемся!» Сейчас это пустяки, когда есть и тридцати двух- и даже 48-канальная запись, но тогдашние восемь трэков поистине развязывали нам руки. Таким образом, мы начали играть впятером…клавишник, гитара, барабаны, вокалист и студия».

Во время тех записей мы все напропалую курили травку. Сквозь дымок «Мэри Джэйн» музыка звучала все великолепнее, то есть, громче и громче. Один писака обозначил нас, как «людей, отчаянно старающихся дотянуться друг до друга сквозь удушливый дым травки и притворные маски».

Тем не менее, мы освежили наше так называемое калифорнийское звучание «пугающими тонами органа, следами раги и ситара», как описал тогда другой рок-критик. И стихами Джима, продолжавшими ошеломлять меня:

Для моих глаз, послушай,

Есть немало работы

Есть немало работы –

Дай им снять твою душу,

Твои улочки сфотать

На пленку без конца

Без конца

Его писанина была великолепной – эротичной, но не порнографической; мистической, но не вычурной. Эта поэзия была источником его мощи наряду с сексуально-заряженным обликом «Давида» (скульптура Микеланджело – прим.перевод.) и его «медно-кожаным голосом».

Как-то вечером нам позвонили ребята из «Аэроплана Джефферсона». Они были в городе и захотели заглянуть к нам в студию. Обе наши группы работали над вторыми альбомами, и каждой было любопытно, что делает другая. Мне понравилось, что «Аэроплановцы» вошли как раз в тот момент, когда Джим орал строчки своей поэмы «Конские широты»:

Когда спокойное море тайно сговаривается со скафандром,

А его угрюмые, прерванные течения вскармливают крошечных монстров,

С настоящим плаванием покончено.

Неловкость кратковременна,

И первое животное сбрасывается за борт.

Ноги мелькают в яростном и упрямом галопе,

Вздымаются головы.

Самообладание

Изысканно.

Колебание,

Согласие

В безмолвной агонии ноздрей,

Тщательно облагороженных

и запечатанных навеки.

В студии было темно, светился лишь красный знак выхода, и мы как следует, перепугали наших соперников из Сан-Франциско.

По ходу записи альбома «Странные дни» уверенность Джима в себе росла все больше. Для всех нас студия становилась привычным местом; мы чувствовали себя более раскованно. Почти как в своем втором доме. Ботник использовал все больше и больше микрофонов на моих барабанах, что льстило моему эго. Получение барабанного «звучания» требовало уймы времени. Я должен был вновь и вновь в одиночестве играть на барабане и тарелке простые монотонные куски, пока Ротчайлд не удовлетворялся услышанным. А я-то хотел еще и жирного звука барабана, но чувствовал, что не имею полномочий на целую половину студийного дня.

В связи со всеми этими затруднениями Джим начал избегать репетиций вплоть до момента, когда его присутствие становилось абсолютно необходимым. Когда он прибывал, в комнате на некоторое время воцарялась невероятная напряженность, правда, своей злости по поводу джимовой грубости и опозданий никто не выражал.

Однажды в углу операторской обнаружилась затаившаяся маленькая мышкообразная журналисточка. Как она сюда попала? Любопытно. Мне не нравилось, когда люди заходили и разглядывали наше грязное белье. Я даже свою семью никогда не приглашал, ведь Джим был непредсказуем. Я оказался бы в явном затруднении, когда бы Джим, находясь в фазе мистера Хайда, выкинул один из своих фокусов при моих родителях.

К тому же они были старше 25 лет – по-всякому табуированные персоны. Даже Рэй попал под такой запрет. В перечне кандидатов журнала Тайм на звание Человек 1966 Года для обложки, все были моложе 25, а Рэю только что исполнилось 27. Психолог доктор Тимоти Лири отчеканил фразу «Заводись, врубайся и ставь себя вне». Общества, конечно, которое есть. К чертям стариков. В те времена меня цитировали высказывающим идею, что от обретение семьи сделает меня больным. Я жил своей собственной жизнью и не хотел вмешивать в нее своих родителей. Особенно если бы они застали кутеж Джима. Как говаривал Пол Ротчайлд спустя годы: «Вы никогда не знали, проявит ли Джим себя в качестве эрудита-гуманитария или пьянчуги-камикадзе».

И вот публика впервые приближалась к своему первому контакту с той стороной «Дверей», которую Рэй Манзарек все еще пытался скрыть. В 1973-м в Германии Рэй постарался исказить взгляд Джима приблизив его к своему собственному, сказав, что «Я хочу говорить о любви, Джим хотел, чтобы все всё любили». А как же насчет секретного, негласного пакта скрывать нелады в ансамбле? Джим сворачивал на самую темную дорожку из всех возможных, близкую к суициду, и напряженность витала в воздухе. Распад Джима был темной стороной уже и без того темного видения. На этом и зациклилась журналисточка. Должно быть, она сама испытывала экзистенциальную тревогу. Имя ей было Джоан Дидион.

«Двери» разные»,- написала она в своей книге «Белый Альбом»:

У них нет ничего общего с мягкими Битлами. Они не разделяют современные убеждения в том, что любовь – это братство плюс Кама Сутра. Их музыка настаивает на том, что любовь – это секс, а секс – это смерть, а в этом-то и спасение. «Двери» — это норманы мейлеры из Первой Сороковки, миссионеры апокалипсического секса.

Вот сейчас они вместе образовали непростой симбиоз, чтобы записать свой альбом; в студии прохладно, лампы слишком ярки, кругом куча проводов и батарей зловеще мигающих электронных схем, среди которых новые музыканты небрежно поживают себе. Тут трое из четверых «Дверей»… всё и вся наготове, кроме одного, четвертого из «Дверей», ведущего певца Джима Моррисона, 24-летнего выпускника УКЛА, который носит черные штаны из ПВХ и не носит белья, и склоняется к тому, чтобы предложить некую цепь возможностей за пределами договорённости о совместном совершении суицида… Вот Рэй Манзарек, и Робби Кригер, и Джон Дэнсмо, которые делают звучание «Дверей» именно таким… а вот – Моррисон, который выряжен в синтетические штаны без трусов и генерирует идеи, этого-то Моррисона они и ждут сейчас…

Изрядное время спустя. Моррисон прибывает. Он все в тех же черных штанах, садится на кожаный диван прямо перед четырьмя стоящими в ряд динамиками и закрывает глаза. Любопытный аспект моррисонова прибытия: никто не выразил своей признательности более, чем мимолетным движением глаз. Робби Кригер продолжает прорабатывать гитарный пассаж, Джон Дэнсмо настраивает свои барабаны. Манзарек сидит за консолью управления и крутит штопор, позволяя девушке потирать его плечи…

Моррисон садится на кожаный диван и откидывается на спинку. Он зажигает спичку. Он изучает пламя, а затем очень медленно, очень осмотрительно опускает спичку к ширинке своих черных синтетических штанов. Манзарек наблюдает за ним. Девица, которая массирует его плечи, отвернулась от Джима. Такое чувство, что никто не покинет эту студию никогда. Пройдет несколько недель, прежде чем «Двери» закончат запись этого альбома. Я не досмотрю до конца.

%

Через несколько дней после визита Дидион мы докуривали пачку гашиша и сводили «Ты потерялась, девчушка» к двум финальным трэкам для стерео-звучания. Рэй вернулся в операторскую из коридора, где он обычно прослушивал наши записи через приоткрытую дверь. Так он старался дистанционироваться от звучания, которое мы прослушивали вновь и вновь, чтобы достичь объективности. К тому же Ротчайлд обычно форсировал громкость.

— Думаю, твоя песня, Робби, идеальна для Фрэнка Синатры,- предположил Рэй, основательно упираясь языком в щеку.

— Фрэнк посвятил бы ее своей жене, Миа Фарроу.

Все мы рассмеялись. Вокал был качественно безмятежен, возможно, с подачи Ротчайлда, идея которого состояла в том, чтобы Джим взял в кабину записи вокала свою подружку Пэм и овладел ее ртом, продолжая петь. На одном специфическом месте Джим прервал пение, и мы услышали шум каких-то энергичных и быстрых движений. Ротчайлд надлежащим образом притушил свет в кабинке вокалиста, и, кто знает, что там происходило? Мы принялись продолжать, и идея Пола определенно оказала воздействие.

Вокал нес безмятежное настроение, какое бывает после огромной разрядки.

Закончив сводить «Ты потерялась, девчушка», мы снова дважды прослушали ее на самой большой громкости. Она звучала потрясающе.

Мы потратили вечность, чтобы добраться из студии до своих машина, и я просидел полчаса в своем Моргане, пытаясь разобраться, как же его завести. И даже, добравшись, наконец, до дома, я все еще был в таком торчке, что, кое-как выбравшись из машины, не направился сразу же в дом. А принялся поглаживать ремень, пересекающий крышу моего авто. Может быть, так я напоминал самому себе, что мечта стала реальностью. В тот момент казалось, что все трудности стоили того, потому что глубоко внутри я знал: мы записали на фонограф несколько сильных вещей. Что за ночь!

Через сколько-то дней после окончания записи я заглянул в мою старую увлажненную дыру – «Виски Давай-давай». Подчапал к Марио – легендарному привратнику – и спросил, ну, как оно идет. В ответ получил шутку, которую он целые годы выдавал каждый вечер. «СОС – Старая Обычная Срань».

Новый дружок – профессиональный волшебник по имени Джордан – зашел и сказал, что его пригласили в свою квартирку две подружки, где он собирается проделать несколько трюков. Ха-ха. Не хотелось бы мне прошвырнуться? Звучало забавно. Особенно потому, что одна из девиц обладала длинными-длинными медно-карими волосами и потрясающей улыбкой.

Все вместе мы поехали в Бичвуд каньон, и я уселся на заднее сиденье вместе с Потрясающей Улыбкой. Она была разговорчива и дружелюбна по отношению ко мне. У нее был ДБП: Дальнобойный Потенциал, как я позднее назвал это. Ее звали Джулия Броуз, а ее отец – Билл Баллинджер – был писателем-детективщиком, получившим в тридцатые Букеровскую премию по детективам. Он вторично женился на оживленной блондинке, которая, по общему мнению, выглядела как настоящая мать Джулии, но не была столь же сумасбродной. По-видимому, настоящая мамаша была не прочь поддать, как следует. Она умерла довольно молодой.

Той ночью мы с Джулией довели до совершенства наши зародившиеся взаимоотношения. В шестидесятые было не принято оставлять мужика с яйцами, синими от перевозбуждения!

%

А «Странные дни» становились все более странными. К сентябрю Джим начал вести свою тайную жизнь, и столь тайную, что только годы спустя я узнал, что он участвовал в бесовском обряде венчания. У него обычно бывало в распоряжении несколько часов, пока мы занимались наложением инструментальных трэков и решали, какую вокальную партию нужно заменить. Так что он срывался в бар или подхватывал кого-нибудь, чтобы вернуться в совершенно разбитом состоянии от действия депрессантов или алкоголя. Порой Джим приглашал меня выпить с ним после наших репетиций. Но я не мог на это пойти. Я чувствовал, что мне будет тяжело сопротивляться уговорам приятеля выпить, поэтому всячески уклонялся от предложений. Когда Вы встречаете кого-то, кто становится Вашим братом, и Вы создаете вместе с ним нечто более важное, чем каждый из вас по отдельности, то пройдете с ним чуть более длинный путь, чем должны, потому что Вы просто его любите. Но принять предложения значило пойти на компромисс с чем-то внутри себя. Джим становился столь непредсказуемым и ненадежным, что я стал даже умолять Винса, нашего роуди, выливать спиртное из обнаруженных им возле сцены и в репетиционной комнате бутылок.

Вернувшись домой поздним вечером после дня записи «Странных дней», мы с Робби обнаружили, что наше жилище превращено в руины. Примерно 30 секунд мы дивились, кто бы это мог сделать, после чего подумали на Джима. Выяснилось, что он принял последнюю дозу кислоты перед тем, как решительно уйти в запой. В этой экскурсии Пэм присоединилась к нему, они нашли запасной вход в нашу квартиру и там уж… пустились во все тяжкие. Джиму пришла идея помочиться на мою постель. Я был вне себя от ярости. А Робби думал, что это смешно. У Зигмунда Фрейда тут был бы настоящий пир духа. В такие времена я задавался вопросом: а что поделывает Рэй, скрываясь со своей Дороти, когда мы работаем няньками?

Аннулируй мою подписку, Джек. Моррисон не только «писал, как если бы Эдгар Алан По был занесен в стан хиппи»,- так выразился Курт фон Мейр из Воуга, он и жил, как По, устремившись прямиком к печальной гибели в канаве.

Психоделический Джим, которого я знал годом раньше, тот, что подходил с цветастыми ответами на школярские вопросы, теперь тяжко страдал от чего-то, чего мы не понимали. Нельзя же годами за завтраком задаваться вопросами мироздания и не платить за это. И что гораздо хуже, его ответ собственным демонам становился все более гламурным.

В интервью журналу Тайм Джим навесил нам ярлык «эротических политиканов», бирка мне понравилась; в свою очередь журнал назвал «Двери» «черными жрецами Высшего Общества», а Джима «Дионисом рок-н-ролла».

И чем более тайной становилась личная жизнь Моррисона, тем более легендарной.

Джим не появился в тот вечер, когда мы предполагали записать «Когда песня смолкнет» — нашу первую после «Конца» эпическую песнь. Стоунз сделали «Идя домой», 11-минутный кусок, приписываемый нашему влиянию. Мы записали трэк без Джима. Проблема заключалась в том, что, поскольку песня была длительностью около 10 минут, в средней части оказывалась масса места для импровизаций. Джим, как правило, читал всякие свои поэмы, согласуясь с моментом, а  мы  спонтанно  отвечали  мелодическими и

ритмическими комментариями.

К счастью, мы делали эту вещь много раз в его присутствии, поэтому могли достаточно хорошо оценить, где будет место стихам.

В конце концов, на завтра Джим объявился и записал свою партию для «Когда песня смолкнет». Сработано было отлично, слава Богу. Я не мог себе представить, как Джим пропустил запись, особенно собственной песни и одной из тех, что, я знал, были важны для него.

Мои неистовые инъекции на тарелке чуть запаздывали, но они отвечали отрезку под названием «что они сделали с Землей», будто я так и задумывал ранее. Как будто мы с Джимом вели диалог.

Что они сделали с нашей землей — нашей прекрасной сестрой?

блоп-чи-блоп-чи-блоп-чи-блоп-чи-блоп-чи

Опустошили и разорили, вспороли-вспахали

и отравили, брэп-ум-ум-чи

И там, где восход, вонзили ножи,

связали заборами, чи-чи-чи-чи

И погубили ее. ББРЭП-ЧИЧИ-ББРЭПП-ЧИЧИ

БРЭПП-БОУМПБОУМ-БОДИДИДУУУУУМ!

Рэй, Робби и я чувствовали, что Джим сделает свою новую маленькую заставку «Вопль бабочки», поэтому оставили под нее место.

Во сне тону,

Но жажду слышать,

Я перед тем,

Как захлебнусь,

Визжащую бабочку.

Невразумительная отсылка к бабочке пришла из нашей последней поездки в Нью-Йорк. На пересечении Восьмой авеню и 40-ой улицы – в низкопробной части города – у одного порно-театрика на маркизе полыхал «Вопль бабочки!». Если Джим смог стащить у Уильяма Блэйка образы «Ночи конца», то чего уж цацкаться с порнушкой?

Когда мы завершили «Странные дни», то почувствовали, что он лучше нашего первого альбома. Беспокоило только отсутствие хит-сингла. Я уже был научен трудностям выбора песни, которую надо выпустить в виде сингла; она должна легко схватываться, но будут ли слушать ее еще и еще? Джим особо не парился с этим, а мы – оставшиеся – очень даже. Если мы выпустим хит, он привлечет к альбому внимание гораздо большей аудитории. Я, допустим, хотел, чтобы как можно больше молодежи услышало строчку «Весь мир иметь мы желаем…Тотчас. Тотчас? Да!!!» из «Когда песня смолкнет».

Запись была выпущена в октябре 1967 года, и «Все — чужаки» была в конце концов выбрана в качестве сингла за свое уникальное звучание и цепляющую мелодию. Мне было любопытно, заметят ли люди, сколь ранимы стихи Джима. Песня поднялась до 10 места в национальном хит-параде, но тогда я разочаровался тем, что мы не добрались до первого. Мне было 22 года, и ощущенье вечности соседствовало с неутолимой жаждой большего.

Мы все влюбились в фотографию на обложке, содержавшую на втором плане постеры первого альбома, разлохмаченные и оборванные. Поместить их вместе – было собственным решением художественного директора Электры Билла Харви. А заметил ли кто-нибудь, что фото на лицевой и задней обложках – это на самом деле один панорамный снимок?

— Темы, символы и образы «Дверей» на их втором альбоме покрепче,- написал Джон Стинкни в Вильямз Колледж Ньюс,- и ведут нас дальше крайней степени возбуждения и жуткой красоты первого альбома. «Двери» растут, это – добрый знак.

— Многозначительно озаглавленная «Странными днями» музыка нового альбома сколь эротична, столь и возбуждающе-покоряющая, но по сравнению с первым альбомом, в два раза более устрашающая.

Альбом имел успех у критиков, впрочем, как и финансовый. По сравнению со всеми альбомами он продавался хуже, но навсегда останется одним из самых моих любимых, так же как и наш последний студийный альбом «Лос-анджелесская женщина», с его неотъемлемым чувством свинга. Обалдеть!

%

30 октября 1967 года Электра объявила, что альбом «Двери» и сингл «Запали мой огонь» проданы в количестве пятисот тысяч и одного миллиона, соответственно, по всей видимости, с разницей примерно в несколько часов. Мы получили наши первые «золотые» диски.

Руля домой в тот вечер, я был на седьмом небе. Повернув налево на углу Лорел каньона и Панорамного, я заметил своего брата Джима, идущего в гору пешком. Теперь он был шести футов ростом, носил длинную запущенную бороду и выглядел засаленным. Я не видел его несколько месяцев и с трудом узнал.

— Что с тобой?- спросил я, когда он забрался в машину.

Он не только выглядел ужасно, от него еще и ужасно несло. К тому же он страшно нервничал, поминутно отдергивая ногу от дверки. Казалось, он совершенно прекратил следить за собой. Мое дыхание сделалось поверхностным, и я поспешил открыть окошко.

— Ну… Сейчас я ушел из Камарильо. Да и подумал, не нанести ли визит тебе.

— Откуда?

— Из накопителя придурков нашего штата. Путешествовал автостопом, мне наскучило, и я угнал машину. Заехал на ней в озеро.

После нелегкого ужина я предложил ему сгонять партейку в биллиард, надеясь снять некоторую напряженность. Мысли разбегались. Что за трандец приключился с моим младшим братом? Разбив пирамиду, я присмотрелся к нему. Он с трудом контролировал кий. Потом занервничал и вдруг неповоротливо врезал. Я переживал за него, но был уже ангажирован на предстоящий вскоре несколько-дневный тур по Среднему Западу.

Мы не встречались до тех пор, пока я не навестил его, когда он попал в госпиталь штата вторично.

The Rhythm of the Saints

Thelma

P.Simon

If a baby is born and no one complains

Well that’s good luck

Running through young veins

And if life is a blessing

That brushes the tops of the trees

Well it’s a short walk

In a sweet breeze

Chorus:

I will need you, feed you, seed you, plead with you

All for the taste of your sweet love Thelma

If a heart is an open memory book

That was the chance I took

The more I searched, the more shook with Thelma

Last night I slept on a rented pillow

A silver moon above my head

A thirsty dreamless sleep released me

And I reached for the phone

By the side of the bed

Now the first time that I saw you I thought

“She’s beautiful, but she’s too young to be caught”

People aware of my history

Trying to steer you away from me

I left a message at your hotel

Don’t let management poison the well

Chorus.

The phone is ringing and I realize

We are timezones and oceans apart

The words I speak in the middle of my night

They fall on your yesterday’s heart

If the sun don’t shine, the wind don’t break

The clock don’t jump off the wall

Thelma, my darling, I will cushion your fall

I will need you, feed you, seed you, plead with you

Without the taste of your sweet love Thelma

I am only a man who has skirted the edge of despair

For a long time now, and I don’t care

I watch you sleeping in the hospital bed

The baby curled up in a ball

Winter sunlight hits the family tree

And everything else becomes nothing at all

Тельма

П.Саймон

Если ребенок родился, и не в обиде никто

Значит удача бежит

По молоденьким венам мазуркой

Если житье, словно благость, нежит деревьев верхи

Жизнь будет легкой прогулкой

Под ветерком, что медов как духи

Припев:

Ты мне будешь нужна, прокормлю тебя я,

Семена зароню, умоляю тебя,

Тельма, всё за глоток твоей сладкой любви

Сердца распахнутый справочник

Шанс дал мне малый, затравочный

С дрожью от мыслей о Тельме его я шерстил

Месяц в окно серебро свое лил

Сбросив томящую, без сновидений дремоту

Я дотянулся до тумбочки из терракоты

Где телефон мой царил

Встретив впервые тебя, я подумал тогда:

«Детка мила, но для родов пока молода»

Те, кто был в курсе супружеств моих

Дружно стараются нас разделить

Голос взволнованный мой записал

Автоответчик-твой-теле

Не позволяй этим клеркам в отеле

Чистый родник отравить

Припев.

Писк телефона вскрыл смысл Господний:

Нас разделяют часы, океаны,- минимум, полтора

То, что твержу я как будто сегодня

Слышишь ты как бы вчера

Пусть будет солнце погасшим, ветры — не укрощены

Ходики не упадут со стены…

Милая Тельма, коль ты упадешь — я поймаю

Будешь нужна мне, тебя прокормлю, семена зароню, умоляю

Не получив и глотка твоей сладкой любви

Я – простой человек, но взращен на отчаяния химикате

Так что, мне наплевать. Если хочешь, язви

Вижу: ты спишь на больничной кровати

Новорожденного прикрывая рукой

Древо фамильное в зимнем, но солнечном злате

Всё остальное теперь предстает ерундой

ЭКЗИСТЕНЦИАЛИСТКА ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ НА ОДНУ НОЧЬ

1scan_905_280-1351814 1scan_906_280-9590623

… и она не забыла, что, если ты выпьешь из бутылочки, помеченной «Яд», то почти наверняка разойдешься с собой во мнениях, рано или поздно. А вот, если на этой бутылочке не будет этикетки «Яд»…

Льюис Кэрролл, «Приключения Алисы в Стране Чудес»

.

.

БЛЮЗ ГОСТИНОЙ КРАСНОГО СКВАЙРА

.

Мы в баре, где-то, н-ну-у, в… Теннесси, Миссури, Канзасе, Калгари, Саскатуне…(город на западе Канады – прим.перевод.) На самом деле это не имеет значения. Прямо сейчас меня больше интересует, ты знаешь, меню коктейлей моего мотеля, эти впечатляющие названия, которые они выдумывают для бара в своей местной «Рамада Инн» (сеть гостиниц среднего класса – прим.перевод.): «Луау гостиная», «Бар и гриль сэра Филея», «Степная шхуна», «Тартанная комната» (традиционный шотландский клетчатый рисунок из перекрещивающихся узких и широких разноцветных полос – прим.перевод.), «Паб флагштока», «Риф контрабандиста», «Комната наготове».

Пленка крутится. В те дни это было запросто. Очень даже и хорошо, потому что именно сейчас я не в состоянии особенно расспрашивать, а более того конспектировать. Никогда не знаешь, что тебя ждет, так ведь? И, по большому счету, когда задумаешься об этом, становится интересным все.

Эй, мужчина, ты врубись, как «Астры» поют «Док в заливе» Отиса Реддинга! Как они ващще запичужили эти, ну-у… (цветы, что ли?) в эту стену? Резные, красные, мля, обои, понял?! А костюм-то из алюминиевых доспехов с гербом «Алкоа» («Алюминиевая компания Америки» — прим.перевод.). И не говори мне, мужчина, что это не самая безумная страна на Земле. «Дождливому Такси» против нас – слабо!

А теперь в «Гостиной красного сквайра» полным ходом разворачивается дискуссия между Дженис, двумя торговцами из Атланты, местным честолюбивым черным эстрадником и стюардессой из Сан-Хосе, странным образом поддерживающей аксиому 6.5 Витгенштейновского «Трактата»: «Все предложения имеют равную цену».

Надо сказать, я немножко спохмела. Дженис рекомендует картечь. Во всяком случае, для начинающих. Пару пилюлек аспирина. Ну, может, перкодана. Да, мне определенно нужно средство для атаки на высшие болевые центры. На тот момент у меня в распоряжении довольно объемистая медицинская аптечка. Я ведь подразумевал, что мы на кровавом пути, не так ли?, а ты знаешь, как это тяжко, особенно для тех, кто не является исполнителем. И особенно в мясорубке нового места, которое ты не можешь назвать своим домом. Вот теперь-то я должен поверить, что это – «все тот же долбанный день» — из лексикона самой экзистенциалистки, останавливающейся на одну ночь.

За день я осваиваю полбутылки «Южного Комфорта» производства какого-нибудь Хэйвен Хилла (крепкий и сладкий виски-коктейль, популярный в южных штатах США – прим.перевод.). Дженис прекратила делиться со мной «своей» бутылочкой. Мисс Щедрость предположила – в своей характерной уничижительной манере,- что у меня есть собственная чертова бутылочка.

И как только я подошел к этому месту, началось то, что, кажется, минуло целую жизнь тому назад, может быть, другую жизнь тому назад…

.

Сырое нью-йоркское июньское утро 1970 года. Я спускаюсь к конторке Челси отеля, чтобы встретиться с Дженис. На часах всего лишь 8 утра, но она (в это время дня ее флуоресцентное оперение практически ослепляет) уже внизу, и меряет шагами вестибюль в состоянии настороженной амнезии. Фойе заполонено эксцентричными художественными работами, которыми бывшие постояльцы расплачивались за свое проживание. Портье, будто бы выписанный Уильямом Бэрроузом (амер.романист нарко-сюрреалистического направления – прим.перевод.), бесстрастно внимает пяти собеседникам одновременно. Дженис настойчиво утверждает, что «он опять старается впарить ей эту хреновейшую комнатушку, и советует ему прижать задницу, а не то она лично доберется до него и тогда… тогда…»

Но, не успев придумать достаточно ужасной судьбы этому мы-не-знаем-кому, она встречается глазами со мной. «Эй, мужчина, а у тебя получилось!»,- говорит она писклявым голоском маленькой девочки. Ее собственный голос гипнотичен, как и пение, а максимальное удивление моему присутствию обладает модуляцией – внезапной – как два партизана, прорвавшихся через линию фронта в «По ком звонит колокол» или свидание любовников после ссоры, или обычная припевка Хайт-стрит: «Эй, мужчина, тебе тоже вставили, да?!»

— Тут статья для Случайных Заметок, чувак,- «Дженис Джоплин вылазит из постели раньше Джона Кука». Поскольку я, знаешь ли, имею-таки некоторое преимущество – выглядя не ложившейся в кровать – так как не смогла найти в целом Нью-долбаном-Йорке никого достаточно трезвого, чтобы лечь с ним. И выглядела действительно несгибаемой. Хотелось бы знать, где все эти звездные долбо@бы, про которых я вечно читаю в Роллинг Стоуне? А-а, никому на хрен не нужна такая старая цыпочка, как я. Пойдем, выпьем. Если уж мы так расчувствовались с утра, лучше всего дерябнуть, точно?

Это один из мрачных, полутемных баров. Немногие посетители выглядят так, будто они явились сюда во времена, когда семейство Доджеров переехало в ЭлЭй, да так и застряли тут. Они пялятся на Дженис, которая смотрится абсолютно не обеспокоенной таким поведением и тем, выводящим из апатии изумлением, которое неизменно провоцирует ее появление. И пока два старпёра острят по ее поводу на другом конце стойки, Дженис возмутительным образом делает себя хозяйкой положения. Она немедленно начинает распоряжаться, да так полноправно, что завсегдатаи начинают поглядывать на нее со своих мест.

— Не обращай на них внимания, мужик, это мои фанаты,- хмыкает она и заказывает по первому разу.

— Два двойных «Джека Дэниелза» (теннессийский виски-бурбон – прим.перевод.) ему и два двойных «Джека Дэниелза» — мне. Нет смысла терять время.

Четыре толстых стаканчика наполненных до краев янтарным ядом, выглядят фантастично. Дженис жмурится, склоняется над ними с маниакальной улыбкой и чмокает губами, ее язык движется от края до края широкого рта с медлительно убийственным воодушевлением, которое категорично сладострастно.

— Так-то круче! Ну, Дейвид, добро пожаловать на Медицинское Шоу Пинболльного Блюза! Сходитесь, дамы и господа, и увидьте невероятный, сопряженный с риском для жизни подвиг — Дженис Джоплин склеивает свои останки для участия в третьем раунде… лишь для того, чтобы вновь быть повергнутой в прах! Всего лишь розыгрыш… я думаю. Эй, мужчина. Я надеюсь, вы – дрочилы из Роллинг Стоуна,- не собираетесь вновь стереть меня с лица земли, как в последние два раза. Это действительно сокрушало меня, чувак, и весь мой долбанный народец! Дважды вы доставали меня, долбо@бы».

Доверившись милосердию суда, я начал свой рэп «как-давно-мы-знакомы-что-нибудь-о-прошлом-годе-в-Лондоне-разве-я-не-написал-отличную-статью-о-концерте-в-Альберт-Холле».

Может, это все потому, что я трахалась с твоим соседом по номеру,- любезно перебивает она. Дженис все еще в контрах с Роллинг Стоуном. Похоже, журнал воплощает собой для нее весь военно-промышленный комплекс. Я стараюсь, насколько могу, объяснить тонкие различия между мной и Роллинг Стоуном. После определенных (опущенных ввиду многословия!) советов, о том, что должен сделать с собой Яан Венер (главный редактор журнала – прим.перевод.), тирада Дженис сворачивает на неизбежные извинения. Нужно было просто снять камень с ее души, ничего личного, просто несколько легковоспламеняющихся деньков, ну, ты врубаешься, мужичок?

Дженис одним глотком всасывает первую порцию и поднимает второй «Джек Дэниелз», ожидая от меня следующего тоста. А я все еще посасываю первую рюмку, и Дженис с подозрением поедает меня глазами. Бурбон на вкус горек, тошнотворно сладок, как отвратные жидкие сласти. А я еще и не завтракал. Я ломаю голову, как мне справиться со следующим глотком, не говоря уж о двух стаканчиках этого пойла.

— Ты планируешь оставаться в долговременных отношениях с этой рюмкой, или собираешься-таки допить ее? Допивай, мужичок. Может, мы еще закажем по одной, пока не нарисуется Джон Кук (роуди ансамбля) и не перехватит нашу бутылку.

— Н-ну,.. Дженис, я не могу выпить две порции этого дела в восемь часов утра. Я имею в виду, что это мне не свойственно.

Внезапно Дженис становится невероятно воинственной, как будто бы я уязвил ее лично.

— Не гони ты мне все это хипповое дерьмо, чувак. Послушай, маматрахатель, ты пьешь это или не участвуешь в туре. У меня в ансамбле уже есть четыре хиппаря, сидящих по номерам и покуривающих травку, слушающих записи и общающихся с обоями. Вот такая будет вечериночка, чувак. Кларк — единственный котяра в ансамбле, который всегда желает выйти в свет. Мне этого не вынести, мужчина! Я – одинокая старая битница-цыпа на гастролях и я жажду какой-нибудь компании, чувак. Одной мне не справиться. Каждый раз, в какой бы стремный бар я не заходила, восьмидесятилетние бармены похотливо осматривают меня. Для всех босяков я – просто хит. А женщины Юга, чувак, меня на дух не переносят.

Я начинаю ощущать реальные проблемы с допиванием первой рюмки.

— Да выпей ты залпом, мужик,- говорит Дженис сочувственно.- Ты же не в силах потягивать эту дрянь в восемь часов утра. Это дерьмо «Счастливого Часа».

.

К моменту подхода лимузинов для нашей отправки в аэропорт я определенно не чувствую боли. Загружаюсь вместе с Дженис, Джоном Тиллом (ведущая гитара) и Брэдом Кемпбеллом (бас). На обоих работающие радио-наушники, оба приветствуют меня – из их измерения – с хипповым изъявлением товарищества. Джон передает мне наушники. Код зоны приема – 615, этим утром доносятся рваные куски выступления сессионного Нэшвилльского ансамбля из «Синапс-вестибюля», и, эй, корешок, эти парни по-настоящему наяривают. А когда мы сворачиваем на скоростную автостраду Лонг-Айлэнда, Брэд насаживает на мою голову свои стереоуши. Это «Трэйн», чувак,- живая запись из «Планетной Дебби», посылающая нам – клянусь – «Бей в колокола, целочка!»

Дженис закатывает глаза. «Ох, человече, вы же, парни, не собираетесь предаваться этому до самого Луисвилла, верно? Неужели никто так и не поговорит со мной, мужчина? Ведь я впаду в полную скуку, пока вы – парни – распределяетесь по зонам в своем Транзистор-Сити?»

.

Никто не уделяет никакого внимания «бедной Дженис». Другая пленка. Теперь мы на чикагском Соусайде, и Эймос Милборн с «Трахателями чувих» всерьез смолят марихуану и попивают «атомный» героин; сможете ли вы заценить это сегодня вечером, феллахи? Да, конечно, Брэд и Джон смогут заценить. Это просто старый блюзовый клуб «Бойз-тауна», отрывающийся на автостраде, перцы, по пути на следующий концерт. Дженис решительно скучает.

— Голубчик, ты обещал мне, что не будешь предаваться такому дерьму в этой поездке,- говорит Дженис столь задушевно, что я снимаю наушники.

— Да я только пытаюсь узнать, что там за ансамбль, Дженис,- говорю я, извиняясь, не твердо осознавая, за что.

— Но ты не должен так усердствовать в этом, мужчина. Эти-то коты упертые. Блин! Все вы рок-писаки одинаковы. Сборище расстроенных ги-и-и-и-таристов. Но, врубись-ка, то все их дела, чувак. А твои, я полагаю,- писать статью для Роллинг Стоуна. Акрамя того, голубчик, это тур Дженис, так что… лучше бы ты уделил внимание мне, маматрахатель!

Она отпускает смешок и начинает петь. «Дайте же мне кусочек для Дженис, бе-бе, можно ли мне хоть чего-то для Дженис прямо сейчас?» Не обращай внимания, чувак, я просто дурачусь с тобой… А куда же я, к чертям собачьим, засунула эту зажигалку…? Вероятно, оставила в баре. Я настоящая Маша-растеряша. Чертову кучу вещей пооставляла в барах. Вот, на прошлой неделе забыла в баре бумажник со штукой баксов. Ничего не могу сохранить, ты понял?»

В отчаянии Дженис вываливает содержимое сумки на пол лимузина. Это содержимое поистине потрясает. У Дженис наличествует навязчивая женская тяга носить с собой всю свою жизнь. Тут два корешка от билетов в кино, пачка сигарет, антикварный портсигар, несколько ключей от комнат в отелях и мотелях, пачка «Клинексов» (фирм.название бумаж.носовых платков и косметических салфеток – прим.перевод.), компактные и не очень косметички (вдобавок к связке карандашей для бровей, удерживаемых вместе резиновой лентой), адресная книжка, дюжина газет, визитки, коробок спичек, испещренный телефонными номерами, написанными мало-разборчивыми пьяными каракулями, гитарные медиаторы, бутылка «Южного Комфорта» (пустая), набедренная фляжка, открытая упаковка бесплатных орешек макадамии из Эмерикэн Эйрлайнз, кассеты Джонни Кэша и Отиса Реддинга, жевательная резинка, темные очки, кредитные карты, аспирин, различные ручки и блокнот, штопор, будильник, копия Тайма и увесистые книги – биография Зельды Фицджеральд Нэнси Милфорд и «Взгляни на дом свой, ангел» Томаса Вулфа.

Пока Дженис продолжает погружаться в глубины своей сумки, я подбираю «Взгляни на дом свой, ангел» и читаю аннотацию на задней обложке: «Роман, описывающий возмужание Юджина Ганта – его отрочество в Северной Каролине и растущую страсть к обретению жизненного опыта». Мне приходит на ум, что раздражительность Дженис по поводу «привычки к серьезному чтению» больше связана с ее интересом к книгам, как экземплярам жизни, жизни американских святых, чем с обычной рок-позой анти-интеллектуализма.

Я все еще продолжаю оставаться под воздействием своего жидкого завтрака, и, хотя вводить себя в первый же день в состав новой группы таким образом – определенный отстой, зато кайф неожиданно такой же, как и от кислоты. Все кажется невозможно далеким и микроскопически близким одновременно. Грани цветов расплываются с легким радужным гало. И удержи-ка взгляд на красном Фольксвагене! Ветшающие структуры Мирового Балагана слева от нас кажутся весьма выразительными и трогательными руинами будущего.

Бегло пролистываю «Взгляни на дом свой, ангел»; эпиграф обращается ко мне своим утонченным курсивом. Внезапно он оказывается перегружен ассоциациями. Тут – сам смысл жизни. Совершенно точно!

…Безмолвно вспоминая, мы ищем великий забытый язык, конец тропы на Небеса, камень, лист, ненайденную дверь. Где? Когда?

Душа потерянная, оплаканная ветром, вернись опять.

Рейс № 729 до Луисвилла. Несмотря на то, что Дженис увлечена книгой, тележка с освежающими напитками не минует ее внимания. Она с нездоровым интересом оглядывает уменьшенные копии бутылочек Джонни Уокера и Джима Бима (Кентуккийский виски-бурбон – прим.перевод.), которые выстроились перед нами стройными рядами, и, как конголезский охотник за головами по прибытии новой партии миссионеров, произносит:

— Мы возьмем всю упаковку вот тех,- указывает она на лилипутские бутылочки Южного комфорта, стоящие на подносе.

— Простите, мэм,- окорачивает ее стюардесса, потеряв беспристрастность. Дженис заграбастывает выделенные ей бутылочки и объявляет, ни к кому не обращаясь в отдельности: «Проклятье! Ведь я уже практически завладела всей этой компанией!»

В луисвиллском аэропорту Дженис желает купить в киоске кое-какие газеты и сувениры, но Джон Кук с апломбом выпускника Уэст-Пойнта провозглашает: «Никто не расходится, пока не получим весь багаж!»

Стенайте, несчастные,- говорит Дженис (или ее собственный мультяшный персонаж). Кук непреклонен.- Вас это тоже касается, мисс Джоплин.

— Эй, чувак,- говорит мне Дженис конспиративным шепотом,- у нас есть время обзавестись еще бутылочкой.- Мы совершаем бросок в бакалею и под бутылочный перезвон вваливаемся в микроавтобус, доставляющий нас в Холидэй Инн в пригороде Луисвилла.

Я еле в силах добраться до своего номера, а на дворе по-прежнему «все тот же долбанный день».

Через полчаса Дженис звонит мне по внутренней связи.

— Чё поделываешь-то, голубок?

— Ну,.. теряю сознание…

Дженис шокирована этим пробелом в моем алкогольном этикете. «Да ты не можешь залечь на боковую, чувак. Если вздремнешь, ты же пропустишь целое шоу. Шуруй-ка вниз, мужчина, и держи ушки на макушке. Тут в Дерби-лонже толпа оттягивается по полной,- кудахчет она,- они играют в «Узнал – не узнал». Я уверена, что ты не захотел бы упустить момент.

Она сидит за единственным занятым столиком. Толпа истинно южных джентльменов ошивается у барной стойки и следит за игрой. Они оценивают мои волосы и одеяния (стандартно хипповые), и я осознаю, что мы больше не в Нью-Йорке.

— Должна тебе признаться, у меня был скрытый повод, чтобы вытянуть тебя сюда,- говорит Дженис, пока я усаживаюсь.- Знаешь что, мужичок? Они не позволили мне сесть у барной стойки.

— А почему тебе, Дженис, так уж непременно хотелось сидеть среди этих парней?

— Э-э, мужичок, так тут же видишь в действии весь этот южный обиход. Все, о чем я говорю, произошло прямо здесь, и было отвратительно. Грубый и мерзкий момент моего появления в этом месте.

— Я не верю, Дженис, это, возможно, ну… правила отеля или что-нибудь еще…

Голубок

— Кто и когда обходился с тобой мерзко? Ты же «Звезда, проживающая по месту службы».

— Голубчик, для них я – просто цыпочка, болтающаяся без дела в 11 часов утра. Мои волосы нечесаны, я разодета в смехотворно выглядящие одежки, плюс я ношу оперение. Я вхожу и говорю, что хочу выпить. А эти люди не желают видеть меня, малыш. Я имею в виду, ты только врубись, они не потерпели меня здесь и точка. Нашлись даже три старых кота, которые сказали: «А что здесь делает эта цыпочка и почему собственно?» Им было предпочтительнее болтать об игре и не заморачиваться цыпочкой, притащившейся сюда со своими колокольчиками и баулом бус и четок.

— Предполагалось, что я не расслышу эти ехидные замечания, но они прозвучали так громко, что я, конечно, их расслышала. Каждому достается, парень. С нами обходятся, как с хиппи, вот о чем я базарю.

— Они не знают, что я – поп-звезда. Они к этой «звездности» не имеют никакого отношения.

Тут я начинаю осознавать, что стандартное интервью для Роллинг Стоуна не состоится. Дженис постоянно на взводе. Ничего подобного типа «давай-ка промямлим это говенное интервью, а потом сможем расслабиться».

Ведь она произносит самые обалденные вещи! Она почти кинематографична в своем описании людей, мест и ситуаций, ее историй, маленьких драматичных интерлюдий, произносимых на разные голоса… Я не в силах переварить и прочувствовать все это полностью, а Дженис требуется сочувствие. Сейчас она рассматривает меня в качестве собутыльника, «котяры из Роллинг Стоуна, который меня интервьюирует», и парнишу, с которым не хотят (черт!) связываться огнедышащие южные бармены.

Извиняя сам себя, я совершаю грубый промах — достаю свой диктофон. Ведь единственно верное решение – это записывать все подряд. Самый подходящий (и осуществимый), экзистенциальный поступок, который можно совершить.

Мой вороненого металла Sony насколько возможно непринужденнее скользит на стол, но с Дженис эта ненавязчивость не проходит. Ее реакция на такой предмет в окружении выпивки, орешек, журналов, пачек сигарет и подкладок под кружки – удивление высшего накала. Она сканирует его чуждое присутствие с таким настороженным любопытством, будто это – транзисторная модель Каабы, воспроизводящей звучание стихов Корана.

— Боже!- заклинает она.- Только не говори мне, что сейчас ты подключишь провода, и оно зазвучит. Это уж чересчур!

.

Присущий Дженис стиль беседы был почти произведением искусства. Она пускалась в длинный рэп об упадке в дизайне палочек для перемешивания коктейля из рома с добавлением сока лайма, сахара и льда, наполненный живыми описаниями этих палочек с изображением фламинго и пальмового флоридского мотива в противовес Западному Побережью и т.д. Потом наступал черед аромату эвкалиптов вокруг ее дома в Ларкспуре, фильму Антониони, просмотренному ею на прошлой неделе, Карсон МакКуллерз, воссоединительному концерту с «Большим Братом» и Ником Грэйвенайтзом в Филлмор Уэст прошлой весной, жизни в дороге и собственно жизни. К тому же она была очень остроумна и головокружительна, судя по описанию Дэнни Филдза.

Однако Дженис – большая выдумщица – сплела свой миф, весьма ненадежно подтверждаемый фактами, что, в конце концов, менее значимо, чем его успех в качестве байки. На любую несообразность всегда найдется неподдельная сермяжная американская статья в СМИ, и в ней удовольствие Дженис будет отражено в курьезных переменах масштаба, с которыми она описывала свое нарочито неуклюжее прошлое, как череду соблазнов мужчинами, женщинами, искусством, музыкой, книгами, наркотиками, выпивкой, самоанализом, даже собственным голосом, и все это растягивалось в географическом порядке, как те сувенирные карты, иллюстрированные виньетками ковбоев с лассо, саманными деревеньками и выпрыгивающими из воды лососями.

Почти раблезианский реестр баснословных карикатур, окружающих Дженис, носится с шумным опровержением. «Этого просто не может быть, нет, нет, нет, этого просто не может быть!»- не просто протест против Дженис, это то, что слышит каждый на бесконечном саундтрэке, звучащем в головах; голос, который Керуак назвал «непостижимым будущим, к которому американцы все стремятся и стремятся».

.

ДЖЕНИС, ДЖИМИ И КОРЕНЬ КВАДРАТНЫЙ ИЗ БЛУЗА

.

«И блюз длится столетия и столетия.

Он был сочинен годы и столетия тому назад.

И будет звучать всегда».

Б.Б.Кинг

.

А теперь, пижоны вы этакие, история о том, как блюз пришел на Землю. Давным-давно в первобытном заповедном лесу все люди, говорящие животные и Созданья Грома, все жили в гармонии друг с другом. Народ там всегда был счастлив, смеясь, играя и танцуя друг с дружкой джаз. Они никогда не ссорились, не воровали, не лгали, не жульничали, и Лихо обходило их дверь стороной.

Но как-то племя, глянь, решает собраться на вечеринку, и старейшины этого празднества решают повеселить деревенских жителей. Каждый щеголь должен будет чего-нибудь отчебучить для увеселения публики. Вот тут-то и начались все нынешние беды.

Колдун, которого веселят 14 сексапильных жриц, набирается могущества от малавийского косячка и мангового бренди – ты поял?- он уже не здесь, лишь потряхивает своей трещёткой, сделанной из раковин, перьев, цветных семян и грязных куриных костей, и нараспев начинает молитву на незнакомом джайв-наречии, язык которого давно забыт.

И после того, как он откусывает голову аллигатору, шоу начинается. Выходят Сын Ящерицы и Козмические леди-конкубы; он замешивает несколько крутых риффов на барабане, сделанном им из уха Божественного Змея, а женщины выдают под стать четырехчастную гармонию.

— Это еще что,- говорит Братец Зак и откалывает свой потрясающий брэйк-дэнс.

— Гляньте сюды,- говорит Барон Воскресенье, разодетый в свои кладбищенские одежды, и со своей хипповой невестой Радугой совершает такой скачок в атмосферу, что на две недели выходит из строя.

— Окей, пацаны. Вы все созрели для восприятия Звучания Города Ангелов?

Потом Сони Уокмэн рассказывает людям живописную историю Говорящего Скелета, аккомпанируя себе разнообразной сменой форм и, когда он доходит до ударной строки «Скажу вам, лучше бы вы все заткнулись!», они все валятся на землю и хохочут, как безумные.

А теперь пусть каждый поразмыслит, кто же будет круче всех в таких делах?

Подскакивает Папа Бо Рождественский Колокольчик и говорит: «Что, вы не видели этого никчемного дерьма? То, что есть у меня, леди и джентльмены, наверняка снесет вам крышу».

— Да?- говорят они, предвкушая, что же он собирается им показать.- Что у тебя там, в твоем набитом бауле, Жгучий Перец?

Блууз!

Чё?

Он не отвечает ничего, лишь дьявольская усмешка пробегает по его лицу, он достает свой сакс и издает протяжный скорбный звук.

«Я этим утром вспроснулся…»

С тех пор покой покинул смиренное кладбище.

Мы беседуем о глубоких блюзах, о действительно первобытных, догрехопаденческих, которые возникли, когда седьмой сын (первый блюзмэн дельты Миссисипи) начал стонать и бренчать, предположительно, когда Бог отдыхал, в седьмом часу седьмого дня. Или, что очень маловероятно, блюз – современник изгнания Адама и Евы вместе с их сладкоголосым Змеем из Рая.

Блюз оставил свой след еще в монотонных песнопениях времен войны в Южной Нигерии, жалобах первых рабов, завезенных на легендарную плантацию Бо Вивила, запуске рейсов по Миссисипи пароходной компании ПиО. Это страстное увлечение корнями – не просто зацикленность школяров на архивности. Это источник вдохновения каждого певца блюзов. Поиски «материнской залежи» блюза – сердцевина всей блюзовой мифологии и источник обновления.

Пусть аппалачская губная гармошка Джоан Баэз или в той же степени воображаемое Роллингами Рок-королевство Соединенных Штатов Америки не менее апокрифичны, чем английский йодль, но эта вера в существование древнего источника блюза означает, что, возвращаясь к истоку, каждое новое поколение способно пересочинить и, соответственно, перевоссоздать его.

Нынешнее так называемое Второе Пришествие Блюза в шестидесятых стало всего лишь одним из наиболее впечатляющих перевоплощений его первобытного вопля. Оно последовало за госпелом, джазом, би-бопом, послевоенным ритм-н-блюзом и предшествовало року, соулу, диско, панку и нео-рокабилли. Когда Британское Вторжение и соул обрели свой новый бит в подремонтированных версиях рока и госпела, Дженис Джоплин и Джими Хендрикс, чтобы закодировать свое послание в форму более интимную и одновременно более традиционную, выбрали древнюю печаль блюза. Жесткая 12-тактовая формула, размер в четыре четверти и три повторяющихся строки обеспечили твердые рамки, в которых они дали волю наиболее эмоциональной и экспрессивной форме, когда-либо принадлежавшей року.

Они использовали свои чрезвычайно напряженные, интеллектуальные блюзы в качестве телеграфного кода. Прокачав себя через собственные нервные системы, они отринули свою самость в угоду электрической лихорадке. В экстремальном и предельном развитии искусства блюза Дженис и Джими являют собой такую хрупкость (за пределами которой – ничто), когда чувство и техника сливаются в идеальном созвучии, точно так же, как Бесси Смит и Роберт Джонсон были овеществлением совершенного момента блюза, как развитой формы искусства.

.

В переизложении блюзового катехизиса Дженис и Джими были конспективны и креативны по отношению ко всему предшествовавшему. Но их способ исповедования блюза имел мало общего с правоверным копированием блюзовых пуристов. Британские рок-антиквары были принципиальными сеятелями того «чистого», ретро-архивного блюза, симптомом особенного английского очарования от заплесневелых и старомодных форм американской музыки. Подобно фолку первоначальным импульсом этих раскопок было желание воссоздать забытую, идеальную культуру без примесей современности.

Ностальгия по Дельте (грубый эквивалент сентиментальной преданности городских обитателей коттеджикам, увитым виноградной лозой) неизбежно цеплялась за белый блюз.

Будучи музыкой перемещенных лиц, блюз базируется на переменах, и со скитальческим недоверием к стабильности его подвижные части приспособлены к возможным перестройкам в изменяющихся обстоятельствах. Родовая форма блюза весьма благодатна; изменения постоянны, и отступления, формально имплантированные в 12-тактовую структуру, являются теми чувствительными местами, позволяющими деформировать ее бесконечно. От джаза – своего интеллектуального отпрыска – до незаконнорожденного дитя – рок-н-ролла – многогранные адаптации блюза демонстрируют, что он действительно зарабатывает на переводах.

Призванный в прошлом (том прошлом, в котором были утрачены вещи, деньги, любовники и юность) разоружить боль, излагаемый с самоуничижительной бравадой, блюз всегда старался дистанцироваться от описываемых им несчастий. А это не так-то просто.

Заточённая в юдоль повторяющихся невзгод, непременно повторяемая первая строка – одновременно и приговор, и освобождение, фатум и свобода, проклятие и изгнание дьявола. Это бесстрастное соблюдение установленных норм делает блюз лирически утешительной формой, анахронизмом. Отвернуть блюз от его горестных формальных утешений – значит выставить на всеобщее обозрение его узловатые, искривленные корни; терзать и отпускать, напрягать до изнеможения иероглифы его эмоционального языка.

В исполнении Дженис Вы никогда не услышите эрзац-блузовой аффектации, присущей многим белым исполнителям. Она никогда не вымолвит, как Мик Джэггер, «поиз пришел на станцион», но если для Роллингов это способ подчеркнуть искренность, то для Дженис отсутствие иронии – это знак одержимости, погружения, простодушия и добровольного ухода. Во всяком случае, Англия просто никогда не была способна вырабатывать тот же самый постоянный ток.

Дженис детонировала истерию, скрытую в блюзе. За это «отступление» от блюз-кода невозмутимости ее критиковали скорее белые, чем темнокожие. «Дженис Джоплин поет блюз так же мощно, как и любая черная,- сказал Б.Б.Кинг.- Она поет о войне полов».

Не ограниченные формальным или культурным давлением, Дженис и Джими попытались заменить элементарную скрижаль блюза на его хрустальную сердцевину. Они вызвали к жизни зловещих духов взаимодействующих между собой различных напластований блюза – духов блюза. И, несмотря на полный провал в пространстве и времени, нестабильные элементарные силы материализовались, что вызвало к жизни разноцветное буйство подзабытого Глубинного Блюза Западной Африки. Этот блюз заставлял галлюцинировать, чтобы донести всю интенсивность того необоримого гласа, что услышали поначалу Дженис и Джими.

— По радио крутили всю эту дребедень пятидесятых годов,- сказала Дженис.- Это выглядело так неглубоко, сплошная умца-умца. В этом не было ничего. А потом я услышала Лидбелли, и это было подобно вспышке. Для меня это поимело значение.

Они с Джими будто бы захотели поэкспериментировать не просто с блюзом, а с тем первородным импульсом, который создал его: насилие, эротика, безумие и примесь мятежа той поры, когда блюз еще не был зашифрован и подвергнут иронии. Растущая тенденция к иррациональному, разброс блюзовых форм, радужный перелив частиц, оставленных в его русле… Дженис и Джими попытались адаптировать блюз к окружающему его хаосу. Но они обнаружили в блюзе последовательность запретов таких же, как и в обществе, которое ограничивает и не допускает, они запечатлены как в форме, так и в череде нот, заключенной в двенадцати тактах. Все то же старое фатальное предназначение, блюз в образе содержанки.

.

Поезда, машины, автобусы, перекрестки, утрата, расставание, одиночество. Обозримый язык блюза… Песня скитальца, его путь всегда лежит прочь – от его дома, любви, корней.

Это бегство бродяги; миф свободы и презрение к ограничениям, которые Дженис прекрасно распознавала.

Странствующий рассказчик из глубин блюзовой мифологии знает, что, чем дальше ты идешь по этой дороге, тем больше все оставленное позади будет терзать тебя. Он поет свою песню, чтобы утешить, оправдать и простить себя. Эта его история – «исповедь» перед другими не освобождает его от изоляции и не скрывает его осведомленности о том, что истинная аудитория — это он сам, старающийся ускользнуть.

Повтор несправедливостей, входящий в блюзовую форму, кажется, говорит, что простое изображение оживляет вещи, а при переходе к самоироничному месседжу, — что вещи могут изменяться. Блюз повествует о пути перемен – в сердце, разуме, временах. В сердцевине лежит тяга к перемене мест, смене точек зрения, и, если Козмик Блюз (альбом Дженис Джоплин и Козмик Блюз Бэнда «I Got Dem Ol Kozmic Blues, again, Mama» — прим.перевод.) – апокалипсис рока, то блюзы Дженис были о крайней необходимости внутренних перемен. Ее месседж себе и всем нам: «Ты должен меняться!»

Певец дает свой голос «улице безъязыкой» и готовит тебя к тому, что времена-таки настанут. Как говорит Альберт Кинг, «Блюзы рассказывают настоящую историю. Они поют о действительно мерзких и поганых вещах, которые могут с тобой произойти. Если сейчас ты о них ничего не знаешь, то еще узнаешь. Некоторые из молодых никогда не грустили и они просят тебя рассказать, что это такое. Может, блюз выражает все то, что они не могут пока вымолвить».

.

Блюз – язык животных. Хоулин Вулф завывает и стонет; карканье, вопль, вздох. Гитары плачут, говорят и воют, губные гармошки стонут, кричат, как дикие гуси, и свистят, как дудка бригадира. Голоса сбиваются на простой шум.

Блюз – это возглас небес, встречающих горизонт, когда обзору нет конца. Блу-у-у и у-ух-ухз блюза не означает «Я потерял тебя, крошка». Это заболевание носит имя одиночества:

Постель ты стелешь жестко,

а говоришь, что мягко в ней.

Блюз – шутка для подростка.

Постелью не хочу болеть твоей…

Лайтнинг Хопкинз

Подобно мощному растворителю невзгоды плавят слова на Ваших глазах. Все исчезает в этой жиже, растворяется в слезах:

Я – птеродактиль

Я – гнусный снеговик,

Что плачет по твоей любви…

Питер Элбин «Гусеница»

Подобно плащу Илии, потрепанная приспособляемость блюза – законное наследство всех формотворцев, но лишь те из них, кто сначала изменит себя, обретут право переплести «реальность» со своими желаниями. Подавление натуры и призыв теневых обертонов сверхъестественности – волшебная, скандальная традиция блюза, дань его духу.

Блюз – мистический язык заклинаний, проклятий, дурных предзнаменований старых религий Западной Африки: жу жус, макумб, грис грис, Костей Черного Кота, пыли придурка, корня маленького Джона-Завоевателя. Эти укоренившиеся суеверия, напитавшие мочо-магию и перегнанные в духовную субстанцию, мудрено запрятаны среди приземленных жалоб на женщин, мужчин, виски, деньги и весь этот мерзкий старый мир, над земным цинизмом которого глумятся.

Дженис и Джими обнаружили, что блюз (в целях безопасности, иронии, суеверия) умышленно скрытен. К примеру, они поступили явно недвусмысленно, отклонив неписанный закон самозащиты блюза – «но я был крут» — и вовсе не для того, чтобы обострить личные опасности, связанные с этим грехом.

Конечно, глядеть в пустоту или глаза Брижит Бордо было спасительным времяпрепровождением для Первого Великого Психоделического Поколения и ребят, торчавших от кислоты в конце шестидесятых, но Дженис и Джими хотели действительно ступить на эту экзистенциальную стезю бытия, очарование которой отразилось на их собственной убежденности, так негативно протащившей их к скорому концу. Эти летальные риски были, конечно, слишком хорошо знакомы блюзу. «Коль не будет несчастья, то и счастья мне не узнать»- это, по большому счету, центровая шутка.

Вот вокруг этого-то заглавного нуля и ходит блюз на цыпочках. В центре – Мальстрем, который Дженис и Джими сымитировали своими жизнями и из которого не спаслись. Это такое коварное блюзо-говорение, которое с весьма отчаянным проворством давит на все, о чем стенают. Но в случае Дженис и Джими оно достигло такого неистовства, что обернуло их к скрытой трагедии, которую блюз всегда вымаливает заклинаниями, но тщательно отвлекает от нее внимание.

Это сгущение атмосферы и интенсификация страстей – есть древний каменный лик блюза, отслеживаемый по смертельному отклику. Сорт гальванизации, которая ставит на дыбы старый скелет блюза и вновь позволяет ему шагать, типа, восстань, Лазарь!

.

ДЖЕНИС В «БОЙЗ-ТАУНЕ»

.

Хриплая девица, снабженная выпивкой и радостно выпаливающая «Привет, пацаны!», каковой выступала Дженис, была свежей инверсией андрогинных подходов, утвержденных рок-н-ролльными гитаристами и ведущими певцами. Ранний Элвис испускал сомнительные секс-сигналы. (Поскольку его идолом был Джеймз Дин.) С элвисовского (хочу заменить твоего) плюшевого медвежонка до инопланетного трансвестизма Боуи, рок-н-ролл всегда рассматривал мужской гермафродитизм, как аксиому.

Мужская эстетика считала его признаком чувственности и вызовом обществу, порывом к свободе из установленных сексуальных табу. К тому же это связывало мужчин-звезд с аудиторией, всегда состоявшей по большей части из молодых девушек. Но такие исполнители, как Литл Ричард, Мик Джэггер и Дейвид Боуи, включая в свои действия женоподобную манерность, имели склонность и к тому, чтобы ассимилировать роль, которую женщины могли бы играть в роке.

Когда Дженис объявилась в Бойз-тауне со своим близким другом, по-свойски изобразив из себя чванливую байкершу, банда с Боп-стрит (заправилы шоу-бизнеса – прим.перевод.) оказала ей весьма холодный прием. Вот те на, сэр, это ж девица из клуба, а ведет себя прямо как одна из нас! Девиц тут не бывало, да и как бы мы смирились с этим, будучи сами оборудованными такими причиндалами?

Подруги Дженис еще не были готовы к эдакой роли в бизнесе – или к роли «переходящего красного знамени». Ну, хорошо: для женщин было место в «муз-бизе» — как для адресатов песен о неразделенной любви, молоденьких ангелов, подпевок, куколок в стиле Мэри Квант, песенных стилисток, фолк-мадонн, наяривающих на гармониках и цимбалах, «групповых девочек» и даже «певиц-сочиниц» типа Джони и Кэрол.

Женский опыт в рок-корпорации простирался по большей части на должности подавальщиц, бордельщиц, фанаток, пресс-агентш, групи или таких комичных созданий, как рок-жена. Никто, говоря по правде, не был готов к полноправному, полноценному товариществу. Вопрос «Ты парень или девка?» обрел для Дженис совершенно новое значение. Они сказали, что она слишком мужеподобна. Это был какой-то Мики Стиллэйн переодетый в женское платье по случаю рождественского утренника!

Дженис в роли бесстыжей девицы-дебошира попросту не вписывалась в дамскую изнеженность, волновавшую мужских звезд рок-н-ролла. Женщинам-звездам – чрезвычайно натурально исполняемой ими пассивной ролью – предполагалось быть сексуально самодостаточными – преисполненными желанием, генерируемым ими в окружающих. Женщинам не нужно было включать в свои сексуальные отображения никаких дополнительных культурных кодов.

Роли, предназначенные женщинам, были во многих смыслах более ограниченными, чем коды мужского поведения, типа «со мной все в порядке, Джек», к тому же женщинам позволялось быть агрессивными, только если они сводили свой бунт к самопародии. Даже Мэй Уэстовскому аномальному анакондоподобному положению допускалось процветать только в контексте лагерного напускного женского пародирования. Решение Дженис было характерно экстремальным: она собиралась стать одним из пацанов.

В отличие от певцов-мужчин, которые, по крайней мере, намеревались создать свои собственные образы, стили и личности певиц должны были ваяться исключительно мужчинами. Согласно эффекту Пацанской Стены Фила Спектора само собой разумелось, что женщины неспособны функционировать без мужского «ноу-хау». В этой спекторальной мифологии женщины были некой прекрасной пустотой, в которой маэстро, типа менеджера, продюсера, аранжировщика или композитора мог по своему усмотрению воплотить разные фантазии. Допускалось слыть ранимой, беззащитной и безнадежно нереализовавшейся; женщины были ограничены своей неполноценностью. И созданы для того, чтобы, по большей части, признавать это в песне.

За всем этим скрывалось заключение, что «певички-цыпочки» взаимозаменяемы. Женщины в поп-музыке были аморфной сексуальной субстанцией, которая по определению нуждалась в ваятеле-мужчине. Повинуясь чему-то, типа комплекса Винилизации Девы Марии, плодотворящее Сиятельство Фила обогатило девичьи группы его «мальчишеской гениальностью».

Но Дженис сама выдумывала себя и создала нечто столь изысканно очевидное, что это вышло за рамки патронального контекста менеджеров, продюсеров, сочинителей, ансамблей, аранжировщиков и публицистов. Само ее существование, казалось, по умолчанию освободило их от обязанностей.

Каждую спетую песню Дженис делала своею по суверенному праву своей харизмы. Даже когда эти песни уже были чьими-то хитами, она присваивала их в качестве собственных историй: «Кандалы и цепь», «Может быть», «Маленькая грустная девочка» и «Кусочек моего сердца». Дженис столь идеально расширила присущую ее песням рефлексию женской чувствительности и достигла такой завершенности материала, что с той поры весьма немногие попытались сделать нечто подобное.

.

Ее гиперболизация превращала любовные песенки в скорбную песнь о цивилизации и подавлении (ее отпрыска). И, если Дженис казалась хронически требующей ответов от неспособных их дать («Скажи, слепец, а где мой путь домой?»), то ее чрезвычайная демонстрация беспомощности обретала собственную ценность и трансформировалась в отчаянный певческий отказ, переходящий в морализаторство: «Матери, закажите своим детям делать то, что я совершила…» Отсутствие ресурсов у женщины она сделала проблемой политической.

Раздробленные ноты и перегруженные паузы, понижение, которое ее голос проволакивает через ноту, без разочарования покидающую состав языка, эти чревовещательские сдвиги в пении Дженис идентично отражали бесстрастное отчаяние той, что растроена биологическим уделом и, к сожалению, постоянно испытывает насмешки, порой — высокомерие.

Ее возможность одновременно брать несколько нот (разбивая на две или три модуляции) и заикание в ударных моментах создавали настроение скрытого волнения и предчувствия, которые Дженис довела до предела в «Кандалах и цепи». Это был звуковой саспенс, который сочетал головокружение от сексуальной страсти и психическую, обусловленную наркотиками, приостановку в океаническом ощущении эйфории. Эмоциональные состояния стали неразделимы.

Относясь к деперсонификаторшам женщин (эффект Джуди Гарленд), сама Дженис действовала как бесполая, неэротичная, антигламурная звезда, в противовес тому, что, как она думала, ждут от нее (и аудитория подтверждала эти предположения). Она носила браслеты и ожерелья, туфли с золотыми стременами, как сбрую подневольности. Кто написал о Дженис хоть строчку, не использовав один из тех эпитетов, которыми она дразнила нас, нервный предикат, защищенный описательством (проститучьи лодочки, неоновое оперение) и принаряженный праздными корректировщиками в огромные гиперболы (наряду с несколькими самыми кричащими из тех, что она смогла найти)? Повинуясь иронии Дженис, амбивалентная идея гламура часто граничила с китчем. Это была комбинация фольклора и трэша, крошка с золотым сердцем на высоченных каблуках.

Дженис была не первой в этих гение-винных А-мерикосовских Медико-шоу. Она придерживалась давней традиции криводушия, в которую историей зачислены ностальгия по Дикому Западу, Баффало Билл, Марк Твен и Тедди Рузвельт. Сексуально подразумеваемое в ее конечной инкарнации имя «Жемчужина» (затертый подход) было комментарием к роли женщины-звезды, так же как и во времена «Большого Брата» — «дерюги и рухлядь», соседствовавшие с ожерельем из куриных костей, идентифицировали ее с хиппи, битниками, черномазыми, индейцами – феллахами всех времен и народов.

В конце концов, Дженис оставила свои хипповые примочки. Хиппи были слишком эксклюзивны, слишком элитны; от них несло культом и безвкусицей. Она отправилась на поиски более мифологически-пограничного, более эксклюзивного, более американского образа.  Хиппи, по определению, были не так уж универсальны. Отказ Дженис от эстетики хиппи в пользу более традиционного, самооправдательно мишурного личного стиля был скорее призван поработать с амбивалентной, охватившей ее звездностью, чем с логически последовательной идеей моды. Жемчужина, характер Дженис, встающий в воображении в последний год ее жизни, был кульминацией образчика дешевого бара, который она разрабатывала, начиная с первого момента истины на монтерейском поп-фестивале. Дженис сбросила свои хиппово-битнические одежки на субботнем полуденном выступлении, чтобы в воскресный вечер выйти окрашенной в позолоту – это был сдвиг – от хипповых побрякушек к проститучьему блеску – так ознаменовалось появление Жемчужины.

Дженис не хотела быть культовой героиней.

КАНДАЛЫ И ЦЕПЬ

«А вот любить – на моих условиях. Каждый

знает лишь один способ. Свой собственный».

Дженис Джоплин (цитируя Чарльза Фостера Кэйна)

.

Дженис настаивала на том, что грядет яркая, ослепляющая разноцветьем, любовная встреча с разукрашенными (для пущей сексуальности) ногтями на ногах. Подобно фантазийным мирам готических рыцарских романов и рекламы кока-колы, она представляла себе любовь таких непомерных размеров, такой экстремальной и абсурдной, что это превосходило не только возможности реального мира, но и реальную возможность удовлетворения. Так или иначе, но ее арии безответной любви и живописные картины вечного блаженства просто не могли вынести той атмосферы, что царила вокруг ее песен.

Дженис верила в каждую из всех этих грошовых влюбленностей. Дай мне эту любо-эвь! С этим была действительно целая история. Несовременная, я полагаю, но Дженис, по большому счету, была самой несовременной из всех, кого я встречал. Конфуцианское предсказание судьбы, обнаруженное на полоске бумажки в печеньице, сбылось.

Каждый раз случалось одно и то же: «Ох, голубок, я так влюбилась в этого огромного медведя в человеческом обличье! Встретила его в Сан-Хосе. Ты не поверишь, он чистил бассейн в Рамада Инн!» Как и следовало ожидать, встретишь потом этого парня, а он оказывается каким-нибудь нарком с Лагуна-бич; потом ты удивлялся, ну, почему она связывалась с такими конченными ж@пами. Может, потому, что быть несчастной ей было привычнее; может, если бы она нашла того, кто действительно позаботился о ней, то заскучала бы? «Слишком много – тоже нехорошо!», как говорят в Техасе.

Во всяком случае, ни одного из них не оказалось достаточно. Дженис ничего не было достаточно. И, как только приходило разочарование, каждый раз бывало, как в первый: «Ты не поверишь, что этот маматрахатель делал со мной! Со мной, парень, после всего, что я сделала для него. А ведь все, чего я хотела, парень, было…»

Одной любовной интрижкой Дженис хотела компенсировать боль всей жизни; она хотела расквитаться с городом. Ее жизнь была подобием мыльной оперы о Диком Западе, которая даже Джейн-Катастрофе не сошла бы с рук. А Дженис была такой хрупкой. Каждый раз казалось, что случилось что-то плохое, что большой, уродливый, расползающийся, пропитанный машинным маслом город замаячит вдали и скажет: «Мы знаем тебя, и мы всегда будем правдой о тебе». Не важно, после чего, но Порт-Артур будет смеяться последним. Город, особенно твой родной город, всегда смеется последним.

.

Даже в обалденном мирке Сан-Франциско Дженис была первобытной островитянкой, взрослеющей в этой кутерьме. В противовес своему техасскому приятелю Чету Хелмзу Дженис нигде не чувствовала себя дома, и эта ситуация, казалось, только ухудшалась по мере роста ее успеха и признания. В Лондоне Дженис была фриком, новинкой в стиле Джеймса Брауна.

Для Дженис нигде не было этого «здесь», поскольку ему только еще предстояло стать ее домом. Было только «там», где ни детство, ни будущее не умалялись меньше своих действительных размеров, если, конечно, не преувеличивали сами себя. Вероятно, Жемчужине предназначалась быть такой передвижной тьмой; такой тихой, спокойной точкой в центре ее бесконечных противоречий.

Прошлое Дженис было ее призрачным любовником; всегда казалось, что сегодняшнее пение облечет плотью этого иллюзорного, вымышленного любовника и больше ничто не разлучит их вовек. Порт-Артур приучил ее к тому, что возлюбленный объект (подобно аудитории) всегда находится на расстоянии. Единственная возможность достижения – движение к нему, прочь от того места, где ты сейчас находишься. Я хочу этого сейчас же! (но не здесь же).

Порой казалось, словно Дженис чувствует, что человеческие взаимоотношения – разновидность помрачения рассудка. Жемчужине они были не нужны; исполненная буйной фантазии жизнь Дженис генерировала лишь иллюзорные отражения, обкрадывавшие события и отношения с людьми в ее реальной жизни.

Дженис отображала свое прошлое, круша вдребезги об наши головы образы боли и унижений. Будто бы она станет совершенна, только когда эти безжалостные отражения увидят и воспримут другие люди и, таким образом, они прекратят мучить ее.

Реальные любовники представляли собой угрозу втягивания в корыстные детали и банальный анализ ежедневной жизни; ведь человеческие экземпляры, несообразные наравне со стихотворными персонажами Дженис, могли существовать только в этих песнях.

Дженис предпочла не упрощать, разрешать или примирять свои конфликты – она была по натуре не способна на это. Последнее, чем она хотела бы жертвовать, была обольстительная презентация неудовлетворенного желания.

— Думаю, все, что произошло с ней, в конце, было уже слишком,- сказала Дженис о Зельде Фицджеральд.- Я пытаюсь сказать, что у нее были романтические порывы, тому подобная чепуха, и все это действительно с ней происходило. Так вот, что я думаю: это просто сводило ее с ума, будто мечтаешь о чем-то, а потом это случается наяву.

.

Энергия и курьезное отчаяние пения Дженис с его раздражительными, поддельными восклицаниями, в конечном счете, превращали грустные баллады в акт, обвиняющий романтическую любовь. Она демонстрировала нам доведенный до ужаса романтизм, — оцепеневшие мишени счастья в карнавальном тире – и обязывала нас почувствовать трагедию бедных влюбленных, которые поставили все на самый тленный и скоропортящийся объект любви,- плоть.

Дженис верила в неизменно счастливые последствия любви. Она создала яркое изображение любовного пути амстердамской проститутки; в живописных окнах района красных фонарей устанавливается сцена с такими символическими объектами, как лампы, кресла, телевизоры, вазы с цветами. Она рассматривала свои сильные желания под тем же углом, под которым в борделях смотрят на вожделение – как на серию неизменных навязчивых идей. Повторение, далекое от притупления этих иллюзий, создало лишь более насыщенную аккумуляцию благоговения перед воображаемым объектом вожделения (равно как и его унижения).

Память в известной степени вытесняет реальность, и Дженис предстояло растратить свою жизнь на поиски расплывчатой перспективы. Она занималась этим с каждым, кто позволял – во множестве каких бы то ни было неподходящих мест и обстоятельств.

Чужие любовные истории она рассматривала через окна – через красочное окно в жизнь, устроенную на разных уровнях, или чаще через ветровое стекло грузовика, мчащегося куда-то. Трогающие до глубины души чувства могли лишь промелькнуть перед взором: «Сидя у окна, глядя на дождь…»

«Бобби МакГи» была широкоэкранной калейдоскопической кинолентой, снятой из движущегося транспортного средства. Дженис несется «от угольных шахт Кентукки к калифорнийскому солнцу» на фоне американских жизней и жизненных стилей; припев, мимикрирующий под рок-н-ролльную балладу, звучит римейком прославленной «Эта земля – твоя земля». Даже коллаж из различных голосов и стилей – Тэмми Винетт голосит то госпел, то кантри, то рок с фолком – становится способом заполнить эти непрожитые жизни ее собственными впечатлениями.

Кто-то может представить Дженис одной из тех рехнувшихся, впечатляющих пташек, яростно и непрестанно взбивающих своими крылышками воздух над Техасом, Нью-Мексико, Аризоной и Калифорнией, игнорирующих обещания жениться, исходящие от ковбоев, нефтяников и гуртовщиков, машущих снизу шляпами, едущими вдоль пути, но всегда и неумолимо, прочь. Штаты отражаются в ее глазах с той скоростью, с которой она успевает переводить дух: «Мне нужно добиться своего, нужно добиться своего, добиться своего, нужно, нужно добиться своего». Она знает – сейчас день, солнце еще только карабкается в зенит… поэтому она рулит на Запад – чтобы это солнце было всегда над ее головой.

.

Прозорливые фантазии и сентиментальные мизансцены Дженис были всего лишь чуть более вспененными версиями ребячливого перебора воображаемых друзей детства. Ее песни стали призрачными возлюбленными в равной степени воображаемой Жемчужины, которая могла почти в буквальном смысле слова подчинять себе реальность.

Нас познабливает от осознания того, что для Дженис «достать с неба звезду» — вовсе не гипербола; это чувство выманивает нас из скорлупы трезвой скуки и возвращает в великий мир забытого детства, где мы можем выдумать все заново. Это – ребячья вера в единство всех вещей и непрерывность удовольствий.

Поверившие вновь ощущали себя ребенком, сцена стала для Дженис гигантской игровой площадкой, на которой она могла разыгрывать свое отсроченное детство. Для нее пение было актом веры. Ее голос с оттенками эмоционального звукоподражания неумолимо втягивал нас в водоворот песни, будто она для нас вызывала к жизни мир будущих возможностей, свободы и чувственности.

.

Больше не существовало дистанции между певцом и песней, которая в блюзе так стимулирует создание образа. Но, сметая ограничения, Дженис заодно устраняла какие бы то ни было преграды, которые могли бы перебить поток ее чувств и в результате нарушить связь с ее собственной жизнью.

Подобно уговору между любовником и любовницей (или аудиторией и звездой) тайный сговор Дженис с Жемчужиной был свят. Все разделяющие границы были разрушены. Когда она переплавила себя в Жемчужину, их притягательные сущности сгенерировали солипсический универсум; пространство меж Дженис и мифом о ней схлопнулось. Массовый успех означал, что выставление напоказ своей боли и утрат – теперь тоже часть представления, изображающего предельное значение этой боли безмерным. За стеной бравады безупречного постижения свойств героина Дженис смотрелась маленькой, хрупкой и одинокой – чьему росту препятствовала наглость ее собственного творения.

— Я торгую своим сердцем!- рассказала Дженис Ньюсуику. Но она продавала не только свое сердце (сердца певцов, чью любовь не разделили, давным-давно стали продуктом продажи). На торги выставлялась она сама — этот предельно эротичный артефакт рока. Но исключительность Дженис («Во мне есть я, плюс во мне есть они, и все это слито воедино».) обладала взаимообязывающим императивом – каждый должен любить Дженис, а порой Вам хотелось вымолвить то, что было очевидно даже для нее: Вы не можете любить каждого равно как не можете хотеть, чтобы каждый любил Вас. Подобно тому, как не можете возлюбить ответственность или муравья.

Безусловная идентификация Дженис со своим «я», которую она проецировала на аудиторию, и сверхъестественная синхронизация этого «я» с ее временем накручивали спираль неразберихи в тождественностях, которая не исключала ее осведомленности о последствиях: «Может, моя аудитория насладится моей музыкой в большей степени, если будет думать, что я разрушаю сама себя».

Ощущение преследования нарастало – Дженис все больше и больше искала утешения в наркотиках. Угрозы больше не имели права быть реальными для Дженис, чтобы не реагировать на них с иррациональной злобой. Ведь парочка, смеющаяся за соседним столиком, смеялась, конечно, над ней; а замечание, сделанное роуди, воспринималось как личное оскорбление. Ее собственная жизнь начала все больше обретать черты исчерпанности, а на публике это выглядело, будто Дженис впадает в состояние критического самоанализа.

.

«Никто бы никогда не влюбился,- написал Ларошфуко,- если бы он сначала не прочел об этом». Наши представления об истинной любви, полученные из книг, кинофильмов, журналов и песен, это, в конечном счете, — вид пародии. Бальзам на душу обратного преобразования настоящей любви! Так Жемчужина стала козмической карикатурой на Дженис.

Однажды я читала рассказ об одной старой оперной певице, которой ее парень сделал предложение; она отвела его за кулисы после своего триумфального пения, когда все скандировали ее имя, и спросила: «Думаешь, ты бы смог дать мне это?» Та история, ты понял, прямо поразила меня. Я знаю, что ни один парень никогда не даст мне того же ощущения, что и аудитория. Я сейчас по-настоящему крепко подсела на это, действительно отдалась целиком. Типа, думаю, долго еще не сверну с этой дорожки, а для совместной жизни с парнем это не сулит ничего хорошего. Да, это правда. Хотя говорить про это – ужасно, верно?

После отказа от попыток реализовать свою потребность в любви иными средствами, связь с мужчиной стала означать для Дженис нечто иное. Совершенно неизвестно, что.

Как у старой девы Колетт («такой сорт любви, что, казалось, не существует любви, достаточно совершенной для них … они отказывали сами себе, не соизволив объяснить свой отказ»), самоотречение Дженис стало собственно самопожертвованием. Ее Книга Любви представляла это, как абстракцию: нечто недостижимое, очищенное этой крайней недостижимостью. Кроме того, это было доказательством превосходства возлюбленной тех редких смертных, кто был способен на любовь, только когда она взаимна.

.

Дженис не могла рассматривать любовь в своей жизни, как товар для продажи. Это была своего рода духовная квинтэссенция, которую она ревностно оберегала, чтобы ту не заразил падший мир.

Песни Дженис стали неким Судом Любви (средневековые собрания придворных для разбора дел любовного свойства, проходившие в игровой атмосфере, но с соблюдением всех норм феодального права – прим.перевод.), где оклеветанному узнику любви она давала шанс быть услышанным «свидетелями». И, когда певица по большому счету брала сцену в свои руки, то изменчивость невыразимых словами, обуревавших ее эмоций была ошеломляющей в своей абсолютной, всепоглощающей энергии. Дженис адресовалась к своей аудитории, как возлюбленному.

И в делах любовных Дженис не потерпела бы никакого равнодушия.

.

.

ДЕНЬ СЕРЬЕЗНОЙ ВЫПИВКИ (МАЛЕНЬКИЙ СРЕЗ НАСТОЯЩЕЙ ЖИЗНИ — ДЛЯ ВАС, ЛЮДИ!)

.

Весь день играл на флейте он и пел,

Изрядно песни складывать умел,

Умел читать он, рисовать, писать,

На копьях биться, ловко танцевать.

Чосер. Кентерберийские рассказы. Пролог.

.

Дженис: Я спустилась сюда полтора часа тому назад. Ну, не удивительно ли, парень? Я думала скушать йогурту или чего-нибудь такого. Когда же тут откроются бары? В одиннадцать?

Мистер А: В десять.

Дженис: Ну, это гораздо цивильнее!

Мистер А: Единственной вещью, которая тебе достанется завтра, будет пиво.

Дженис: Я буду в Канзасе.

Дейвид: Сегодня ты отлично выглядишь, Дженис, почти… ну… как из Средних Веков.

Дженис: А разве вчера не было вечеринки, мужчина? Твоей обычной послеконцертной-в-полном-составе-в-том-же-мотеле убийственной гулянки? И ни одной групёшки под рукой. Я была там единственной цыпочкой, но не могла ничего себе позволить!

Дейвид: Это так печально.

Дженис: Поэтому неудивительно, что я так раздражена.

БАРНЫЙ РЭП № 1

Мистер А: Мы с Джонни пошли туда и напинали задницу Роджеру Миллеру. Напинали задницу. Говорю тебе!

Мистер Б: С Джонни каким?

Мистер А: Джонни Кэшем, парень. Ты слышал Джонни Кэша, так же? Он – единственный величайший певец в этой проклятой стране в настоящее время.

Мистер Б: Рассказывай.

Мистер А: Черт, он может петь все, что угодно. Госпел, кантри, баллады, рок-н-ролл… Ну, называй, чего там еще.

Мистер Б: Соул.

Мистер А: Чего?

Мистер Б: Ты попросил меня назвать такую вещь, которую он не смог бы спеть, и я сказал тебе, что хотел бы увидеть, как Джонни Кэш поет соул.

Мистер А: О чем ты базаришь? Он уже справился с соулом. Ты слушал его альбом с Джун Картер, сделанный в Святой Земле?

Мистер Б: Не-а. Должно быть, пропустил.

Мистер А: Это почти что самая соуловская вещь, которую ты слышал в жизни.

Мистер Б: Спокойно, это не настоящий соул, чувак. Я бы хотел услышать, как он сделает «Горячие штаны».

Мистер А: Хотеть не вредно.

Мистер Б: Но это моя точка зрения, понял?

Дейвид: Может, это и не соул, мужик, но он всяко велик.

Дженис: Черные и белые, черные и белые! Для вас это лишь кусочек настоящей жизни, люди! Дайте-ка я скажу, что думаю… я видела его выступление, «Шоу Джонни Кэша», один раз, и я решила, что хотела бы выступить в нем. Знаете, большинство шоу – такое дерьмо, будто распродажа пластмассовых капель дождя… а Джонни, он там сверкал, он был многомерен, говоря о тех вещах, что ранят его, что ранят вас. И говорил чистую правду. Об истине, чуваки, а я сидела себе и вдруг сделала стойку и – фюйть – вскочила, позвонила в офис и сказала: «Альберт, Альберт, включи меня в состав шоу, пока этот парень еще не уехал». Большинство сегментов шоу в стиле «Привет, люди!» — доброе старое дерьмо от Опры Гранд Оле, но, вот он беседует с камерой и говорит: «Когда мне было шестнадцать, чувак, я… то, сё…» — он не спускает с тебя глаз. Ты знаешь, грандиозный эффект, ты чувствуешь, что этот котяра говорит именно с тобой. Я тоже была откровенной на шоу Эда Салливэна. Я так старалась, а вышла, чуваки, ерунда.

БАРНЫЙ РЭП № 2

Дженис: Вот ты вкалываешь по-черному, добираешься до приемлемой для тебя точки и начинаешь распродаваться. Ты выбираешь имидж. Но… распродаваться по-хорошему ты можешь лишь однажды! Вот, насколько я понимаю, Том Джонс мог бы стать настоящим тяжеловесом в шоу-бизе. Я подразумеваю, что он мог бы действительно что-то значить в шоу-бизе. Он так талантлив. Но, в ту минуту, когда они его нашли, он поступил в продажу, они не дали его таланту подрасти. Нет, он выстрелил рано. Слишком рано!

Мистер А: Но у этой монеты есть и другая сторона.

Дженис: Может, я не в курсе того, о чем болтаю. Но, начав слишком рано, он оказался распродан всего за пять лет.

Мистер А: А почему бы и нет?

Дженис: С ним все в порядке… разбавленный Джеймз Браун. А ведь Том Джонс мог стать величайшим в мире певцом. У него талант. Он мог бы стать совершенным певцом. Я имею в виду, что он мог бы стать Джими Хендриксом Попсы! Именно что.

Мистер Б: Но тот-то прямо сейчас загребает деньги по всему миру.

Дженис: Так то — Джим Хендрикс, чувак.

Мистер А: Ну, мог бы иметь и больше. А ты чего добилась?

Дженис: Я все время перебиваюсь с хлеба на воду. Сидя здесь и пришпоривая себя горячительным.

Мистер Б: (со всей серьезностью) Не говори здесь об этом слишком громко! Люди могут неправильно тебя понять.

Мистер А: Или хоть не пришпоривайся «отвёрткой» (коктейль из водки с апельсиновым соком и льдом – прим.перевод.), блин!

Дженис: Я не нуждаюсь в ваших дерьмовых поучениях, парни. И пью на свои. Я просто потешаюсь над вами.

БАРНЫЙ РЭП № 3

Мистер А: Эй, а ты знаешь Тома Джонса?

Дженис: Да-а, Я делала с ним шоу. Он коротышка.

Дейвид: Том Джонс коротышка?

Дженис: Моего роста, дорогуша. Он выглядит примерно моего роста. Напялил накладные плечи и думает, что он мачо. И по ходу шоу вечно выдает сексуальные авансы всяким цыпочкам, потому что уже 15 лет женат на своей старой толстой жене. Поэтому на то шоу я захватила нескольких своих калифорнийских подружек. У меня есть несколько обворожительных динамитчиц, типа меня…

Мистер А: Лесбиянкам Дженис нравится?

Дженис: Что-о-о-о-о?

Мистер А: Лесбиянкам Дженис нравится?

Дженис: Нет, не сказала бы.

Дейвид: Она вовсе не говорила этого.

Дженис: Ну, короче… Сидим мы все за кулисами, попиваем Риппл и причмокиваем. А он разгуливает и все тянет свои штучки. Болтает с этой цыпочкой-скрипачкой, наклеившей пятнадцать пар ресниц, налакировавшей волосы до одеревенения и обтянувшей маленькую задницу поясом, ну, ты знаешь, от каких беснуются подростки. Я наблюдаю за ним, а он говорит вот эдак (с английским прононсом) «Ну, приветик, и как Ваше имя?» И гонит всю эту пургу пятидесятых годов. Короче, после концерта я застаю его одного и говорю, знаешь, какая проблема у тебя главная? Я вам все выдам, так как уже приняла достаточно для этого,- я сказала, а ведь тебе не нравится быть с женщиной. Ты хочешь только завоевывать ее, только уговаривать ее. А, позволь мне сказать тебе, что это совсем не то, что происходит сплошь и рядом, потому что женщинам, веришь или нет, это нравится так же как и мужчинам, если не больше.

Мистер Б: Больше! больше!

Дженис: Я сказала, давай взглянем правде в глаза, мужчина, тебе следовало бы попробовать эту хиппи-цыпу, потому что они знают, чего хотят, и им это нравится, мужчина. (Уэльский акцент) «Да, я не мог. Спасибо уж». Тогда я сказала: «А, попозже, голубок!»

Мистер А: Так он – импотентный секс-символ.

Дженис: Ну, может, и потентный, но просто все еще в образе старого мачо. Хоть и подпортил тогда свой мачизм.

Мистер А: Да ты их просто всех отпугиваешь. Ты слишком страшная.

Дженис: Да я же вовсе не те хиппи-цыпы. Я сказала «попробуй хиппи-цыпу», а не «меня», чувак. Поскоку, раз уж они заострились на это, то их ничто не испугает. Если что и может их напугать, так это сунутая в нос концепция о том, чего они хотят, и что для этого делают. Им нравится это осознание партнером собственной вины: «Я травмирую тебя. Я трахаю тебя. Я плохо обхожусь с тобой и делаю это на пределе своих желаний и возможностей своего члена». Это всё – мачизм. Очевидно.

Мистер А: А вот тут даже длинноволосая девочка не делает таких вещей. Ты не в курсях, где мы беседуем об этом. Тут Кентукки, блин! И ни одной коммуны хиппи!

Дженис: Да неужели?

Мистер А: А теперь послушай, что я наворочал. Двадцать лет браку, и я встаю и иду на дело…

Дженис: На что?

Мистер А: На всё. И завожу себе, с кем сожительствовать.

Дженис: Мужчину или женщину?

Мистер А: Женщину.

Дженис: То был лучший вариант.

Мистер А: Не то, чтобы я так уж ловко бил по мячу. Но меня все действительно достало. Однако погляди, моя хозяйка позволяет мне один день в неделю потреблять то, чего я заарканю.

Дженис: Пользуйся, пока можешь! (название одного из хитов Дженис Джоплин – прим.перевод.)

Мистер А: Она говорит: «Одну ночку в неделю ты можешь отвалить и иметь все, что заграбастаешь». За это я ее и люблю.

Дженис: А где она в данную минуту? И что, ты думаешь, она поделывает, пока тебя там нет, и ты оттягиваешься?

Мистер А: Ну, если она тоже развлекается и счастлива, то – отлично.

Дженис: Я выпью за это.

Мистер А: Меня это не напрягает. Пусть ей достанется то, до чего она сможет дотянуться.

Дженис: Нет, мужчина. Сказать тебе кое-что, чему я однажды научилась от одного котяры? Меня напрягает рассказывать, как он меня заарканил, а потом запродал со всеми потрохами. Этот мой кот сказал: «Послушай, детка, если кто-то проговорился,- все кончено. От тебя ведь не убывает, правда? Это же не кусочек пирога». Ни одна цыпочка не овладевает котом в полной мере. Как я считаю, мы просто пользуемся ими. Если справишься, то в общем-то останешься с тем же, с чем была, только будешь чувствовать себя получше.

Мистер В: Стукни-ка по ящику (подразумевается музыкальный автомат – прим.перевод.).

Дженис: Но меня в нем нет.

Мистер А: Да, этого ты не исполняешь, леди.

(Джук-бокс издает звуки битловской песни «Не подводи меня»)

Дженис: А ведь действительно, не подводи меня!

Мистер А: А чего это там играет?

Дейвид: Не сбивай меня…

Дженис: И не затыкай мне рот, а то я убью тебя. [Хихиканье] Не знаю, чего это я заболталась – я же за всю свою жизнь, чувак, даже не ударила никого.

БАРНЫЙ РЭП № 4

Мистер В: Я один из самых постоянных посетителей этого отеля, и не знал, что вы въехали сюда.

Дженис: Я скажу тебе кое-что, мужчина: никто в этом местечке не знает, кто я, черт возьми, такая – даже не переживает об этом. Восьмидесятилетнему бармену насрать на это. Надо просто обслужить меня согласно закону о гражданских правах, и все. Я не возражаю. Но вот на прошлой неделе я была в баре – так они попытались вышвырнуть меня, потому что, видите ли, на парне, с которым я пришла, не было пиджака. Да, они просто не хотели, чтобы мы там находились. Сели, клюкнули, выложили сотенную бумажку и разбили ее. Я обожаю эту возможность. Еще не так давно я не могла этого себе позволить. Я обычно умоляла: «О-ох, мужчина, давай ты!»

Мистер В: Хочу, чтоб ты встретилась с моей женой…

Дженис: Могу я высказаться?

Мистер В: Она больше не хочет, чтобы я пел. Я обычно играл с Джонни Тэйлором. Я не так уж плох.

Дженис: Без булды?

Мистер В: Это мой дом, тут уж ничего не поделаешь…  Мне 35, паимаишь?

Дженис: Он старше меня, врубаетесь? (Хихиканье)

Мистер В: Так она и говорит: «Эл, займись хотя бы своей фотографией, возьми себя в руки». Единственное занятие. Вот так. Я всю жись колесил туда-сюда. Имел ансамбль, кучу «копченых» пластинок.

Дженис: Отмотай-ка пленку назад. У меня имеется, что сказать, это было очень важно, для меня, как показалось.

Мистер В: Ты в ее ансамбле?

Дейвид: Нет, я… ну…

Мистер А: Состою при ней. Я напишу тебе твои строчки, о’кей?

Дейвид: На самом деле я из Роллинг Стоуна.

Мистер В: Вы как-то все играли в Милуоки?

Дейвид: Нет, я, к сожалению, не Чарли Уоттс…

Дженис: Это такое рок-н-ролльное издание, и он пишет статью обо мне в Стоун.

Дейвид: Лучше б я был в составе Роллингов.

Дженис: Нет, лучше б ты не был, голубок. А теперь, о чем же я тебе рассказывала? Не напомнишь, золотце?

Мистер В: Послушайте, я подумываю купить себе ферму. Не для того, чтобы пахать там, панимаишь. Просто иметь 15 акров, несколько лошадок. Видите ли, моя жена, она от лошадей просто без ума…

Дженис: Боже мой! Обычная барная беседа. Я люблю, мужчина, барную беседу! Четыре человека болтают, никто никого не слушает, кто-то постоянно обижается, другой котяра постоянно вклинивается с монологом о своей машине, изъятой за невозврат кредита или по другому чрезвычайно важному поводу,- «И тогда я сказал тому парню…» — а третий постоянно извиняется. Этот третий кот говорит: «Мне правда жаль, что я минуту назад…» Говорил о синема-веритэ! (от француз. реалистичного кино-жанра – прим.перевод.) Все выпивают себе. Сука, сука, сука, сука, и каждые четверть часа они обнимают друг друга со словами: «Я извиняюсь, но ты, старина, лучше всех, кого я встречал».

Мистер А: Вы в любой момент можете нарваться на неприятности, леди.

Дейвид: Эй, мужичок, ее уход будет в лом, ведь столько людей ей рады…

Дженис: Да я не об этом, мужчины. Я вот о чем: о личной конфронтации. Единственно, чего я не люблю, — путешествия в статусе звезды. Я даже не пытаюсь сказать: «я – важная персона, оставьте меня в покое». Я разговариваю один на один. Пытаюсь сказать: «Я покупаю себе выпивку, Вы не смеете надоедать мне». А все эти барные коты, мужичок, стараются поднять меня на смех из-за моих титек, оперения…

Мистер А: Т-ты знаешь, я бы не прочь взглянуть на твои титьки…

Дженис: Обзавидуешься! Обзавидуешься! [официантке] Если счет готов, я подпишу его. Может, у вас все учитывается автоматически?

Официанта: Да, вот он уже оплатил Ваш счет.

Дженис: Ого-го, голубок. Так приятно слышать. Похоже, ты знаешь, как обрадовать девушку. [Хихиканье] Славно!

Дейвид: Да, пустяки…

Дженис: Я за все плачу – сигареты, выпивон. Никто не раскошеливается, кроме меня. И у меня создается впечатление, что ни у кого нет денег, кроме меня.

Мистер А: Эй, это все записывается?

Дейвид: Да, не важно, пишется или нет. Это же хэппенинг.

Дженис: Давайте допустим, что оба наши светила знают толк в том, чтобы припомнить, кто что сказал, не важно, было записано это или нет. Если люди противоборствуют, это не так уж и важно. Можешь ты это понять, чувак? Продери глаза-то! Тебе больше ничего не остается.

Мистер А: Ну, хорошо, а можно мне еще одну сигаретку и заодно уж залезть к тебе в штаны?

Дженис: Вот уж не сегодня, не думаю.

Дейвид: Охолони, мужичок. Я тебе это говорю.

Мистер А: Я скажу тебе одну вещь. Я один домой не ухожу.

Дженис: [стеная] Да что ты?!?!

Мистер А: Ну, ты же сказала, что можешь пойти, куда захочешь? Делать что угодно, когда угодно, где угодно, так ведь?

Мистер В: У нас свободная страна, мужик.

Дженис: Для меня – это новость!

Дейвид: Это – жизнь.

Мистер А: Тем не менее.

Дженис: Вот, я вспомнила, что говорила. О том, как пришла сюда и столкнулась с паршивым обращением. Грубостью и мерзостью, как только вошла сюда.

Мистер В: Но, дорогая, ты же – зна-аа-ме-ни-тость!

Дженис: Да, это – отбросы общества. Будучи поп-звездой, я ничего не могу поделать с этой ролью, с этой работой, захватывающей всю жизнь. Потому что, что значит поп-звезда для 80-летнего бармена? Насрать ему на все это, ты понял?

Мистер А: Да ты сама какая-то подкрученная, чё такое несешь-то?

Дейвид: Эй, а ты-то откуда, мужчина?

Мистер А: Я из Нью-Йорка.

Дейвид: Дерьмо собачье.

Мистер А: Друзьям по выпивке так говорить не след.

Дейвид: В Нью-Йорке, разве ты никогда не замечал, люди все время норовят обидеть друг друга.

Дженис: Ха-рэ! Ха-рэ! [хихикает] Мне нравится Нью-Йорк!

Мистер В: Вы, конечно, сбили меня с толку, но сейчас я мог бы сказать, что ты, парень, изучаешь тут нас всех.

Дженис: Ну, это лучше, чем играть в «Узнал – не узнал». Ох, мальчик, что за утро! [хихикает]

Мистер В: Ну, а тебе-то, чувак, надобно понять этих мужичков. Ты-то из Нью-Йорка, а те, что внизу, из восемнадцатого века.

Дженис: Я сидела тут полтора часа. И ни одна чертова персона не заговорила со мной. И вышвырнуть меня не могли, и так и пялились, сидя у стойки…

Мистер А: Знаишь, я подумал, что ты одна из хиппи…

Дженис: Так я одна и есть.

Мистер А: Да, знаишь, одна из этих хиппачек. А как мне было знать, что ты – Дженис Джоплин?

Дженис: Но я именно таковой и являюсь, мужичок,- хиппи-цыпой. И, чтобы выжить, я плюю на это с высокой колокольни.

Дейвид: Ручаюсь за нее. Три года тому назад я видел ее поющей из кузова грузовика.

Мистер В: Я видел, ты тут тоже сидел. Но я-то черный, мужик, можешь ты понять? Ни один черномазый котяра не посмеет подойти и вытолкать вон белую цыпу.

Дженис: Да я не говорю о выталкивании меня, чувак…

Мистер А: Знаешь, чего? Да у тебя вообще крыша поехала.

Дейвид: Ну, погляди, ей же не нужно, чтобы ее выталкивали, ну,… ее друзья.

Дженис: Точно, думаю, это – по-нашему!

Мистер В: Так ты хочешь встретиться с моей женой? Хочешь ее встретить?

Дженис: Ну…Вообще-то я баб недолюбливаю… [хихиканье]

Мистер А: Дай-ка я угадаю… она – белая?

Дженис: Ну, какая разница, мущина, не мог сдержаться?

Мистер А: (к мистеру В) Слышь, я еще не готов встретиться с тобой по-настоящему.

Мистер В: Дак, это ж поворот кругом!

Дейвид: Тебе надо быть готовым к этому, как говорит госпел.

Мистер В: Нам всем туда сбираться [поет] «На поезд тот…»

Дженис: Я делаю все, что от меня зависит. Это лучше, чем скучать, правда? Лучше, чем мыкаться со своей неудачей в Луисвилле, штат Кентукки.

Мистер В: Мы… а как тебя звать-то?

Дейвид: Дженис. Дженис Джоплин.

Мистер В: Три недели назад у нас закончился медовый месяц.

Дженис: Нет, правда, я бы мечтала встретиться с твоей женой.

Мистер А: Я был бы горд встретиться с твоей женой.

Дженис: Скажи ей, чтобы она подтащила сюда свою задницу; я оплачу ее выпивку.

Мистер А: Не говори так, у меня в кармане фотка моей девушки.

Дженис: (официантка что-то шепчет ей на ухо и она истерически хохочет) Вы не поверите, что она мне сейчас сказала! [разнузданное хихиканье] Да, вы просто не поверите. Наша официантка только что поведала мне премерзейшую шутку. Она шепнула мне на ухо: «А ты слыхала о девушке, которая приняла душ под одновременным воздействием ЛСД, антиперспиранта и кентуккского жареного цыпленка?» — «Нет»,- сказала я.- А та продолжила: «Девица была взволнована, дыханье ей сперло, а пальчики… пальчики оближешь!» [хихикает]. Юг, ребята.

Мистер В: Мой племянник, хоть он и занят сегодня на работе, но он может сыграть на гитаре так, как вам и не снилось. Он играет суперский фанковый бас…

Дженис: Наклевывается одна из тех абсолютно безумных, неконтролируемых барных бесед.

Дейвид: У меня все под контролем, Дженис, я люблю тебя.

Дженис: Ты же намеревался сделать статью обо мне, мужчина. Долбанная реальность!

Глава 4. Душевная кухня

Лос-Анджелес, 1965

Июньским утром вторника я поспешал по подъездной дорожке к рэевскому гаражу в Океанском Парке, где остановился Джим. На верхней площадке я задержался и глянул на пальмы и Викторианские крыши Венеции.

Мамочка и папочка перестали вносить арендную плату за мою берлогу в Топанге, после того, как я завалил большинство экзаменов, так что вновь пришлось вернуться в родные стены. Большую часть дня я держал закрытыми коричневые ставни своей прежней спальни, на полу которой вспененная резина дюймовой толщины имитировала Восточные ковры. На столе у меня был иконостас с изображениями Махариши, Парамахансы Йогананды – автора «Автобиографии йога» и Кришны. Свечи горели непрерывно. Через заднюю дверь я шнырял туда-сюда в любое время суток. Когда ко мне стучался голод, я совершал набеги на холодильник или претерпевал нехорошие звуковые колебания за обеденным столом. У меня был тайный мир, а домашняя рутина моих родителей казалась приземленной по сравнению с тем, что я увидел в Топанга каньоне.

И почему же мне теперь не выпорхнуть из-под родительского крыла в местечко, как у Рэя? Вествуд неубедителен. Подкрадываться к Мормонскому Храму во время своих полуночных медитативных прогулок – единственная крутая вещь, которая мне оставалась. А вот если бы я жил в Венеции, я мог бы слоняться с Джимом. Он зачаровывает; у него на все есть вопрос. Черт, рэевское местечко стоит всего 75 долларов в месяц, а это – две комнаты в Викторианском стиле с видом на океан.

Венеция, чувак… Это не для сёрферов. Тут битники тусуются с художниками и музыкантами. Клево!

— Послушай-ка вот это,- впустив меня, сказал Джим. Его волосы были еще влажны после душа, и он, проводя меня внутрь, нарочито пропускал их сквозь пальцы. Львиная грива падала на свое законное место.

— Как тебе удается такая прича? — спросил я, когда он поспешно включил стерео.

— Мой их и не расчесывай, — ответил Джим, поставив рэевский альбом Джона Ли Хукера. Он выглядел уже почти как рок-звезда. Мы не виделись несколько недель, и  перемены были налицо. Может, он рисовался?

Блюз заполонил комнату. Джим подошел к окну и открыл его. Нас затопило солнце. Мы оба восхитились видом на океан.

— Поставь-ка «Ползущего Змея-Короля»,- потребовал я. — Он такой клевый, мне нравится. Думаю, на втором или третьем нашем альбоме мы обязательно его запишем. После того, как намесим массу оригинального материала. Конечно,  сперва  надо  завести

дела с компанией звукозаписи.

Мое предчувствие будущего хлестало через край. Эти люди – Рэй, его подружка Дороти; Джим и их друзья по кино-школе – были независимыми, креативными студентами, и мне хотелось быть среди них своим. Пару недель назад мы все сходили в УКЛА посмотреть «Призрачную Индию» Луи Малля, и Рэй с Джимом обсуждали «новую французскую волну» в кинематографе.

— Тебе надо посмотреть «400 ударов», Джон,- подкалывал Рэй. Я знал, что это фильм французского режиссера Трюффо, и название заводило меня. Я думал, что оно означает «400 фелляций».

Оглядев рэевские апартаменты, я уловил студенческую суетность и Восточный стиль. Книги, кино-журналы, восточные коврики, индийские покрывала, эротические фотографии. В этой комнате открывался целый мир.

Мне было 20, и все еще было возможно.

— Так и будет,- заявил Джим с холодной самоуверенностью. — Ты только послушай его трубы, чувак. — Его голос почти благоговел. А, учитывая южное происхождение Джима, это было объяснимо. Он был одержим звучанием темнокожих блюз-сингеров. Острая боль, источаемая их голосами, казалось, вибрировала в нем. Он сосредоточенно вслушивался, затерявшись в собственном мире.

После нескольких вещей Джим предложил сходить к Оливии перекусить.

Я вскочил на ноги. И пустил слюни от одной мысли о южной домашней кухне. Картофельное пюре с подливкой. «Окей, но мы не должны там и обедать тоже!» — дразнил я, потирая живот.

— Знаю, знаю. Несколько блюд подряд и ты – долой с катушек. Но это напоминает мне флоридскую домашнюю кухню!

— И это дешево! — воскликнул я.

Джим покривился своей медленной ухмылкой, которую вам предстояло терпеть всю оставшуюся жизнь.

%

Заведение Оливии. Маленький ресторан негритянской кухни на углу Океанского Парка и Главной улицы. Придорожная забегаловка обычная для Билокси, штат Миссисипи. Как всегда, забитая до отказа. Ресторанчик, увековеченный Джимом, как «Душевная Кухня», был полон кино-студентов УКЛА. Он выглядел, как Амтраковский (Amtrak — одна из крупнейших амер.фирм по авто- и ж/д-перевозкам – прим.перевод.) вагон-ресторан, севший на мель на пляже.

Молодая девица с большими карими глазами и длинными черными волосами забрела внутрь.

— Эй, Джим, там эта певичка – Линда Ронстадт, которая живет на Харт-стрит.

— Ну. И как зовется ее группа?

— «Каменные Пони».

— Я не люблю фолк, но она пикантна.- Он дважды взглянул на нее оценивающе.

Появилась еда, и мы бросились заглатывать ее, продолжая обсуждать местную музыкальную сцену ртами, набитыми жареной курицей. Пока Джим рассуждал, мой взгляд метался по закусочной. Его было плохо слышно на фоне студентов и местных авторитетов.

Часа через полтора Оливия проревела: «Ланч закончен!» На ней был традиционный ситцевый фартук поверх длинной юбки, и она прихрамывала на правую ногу. Голос звучал тепло, но эта большая черная женщина, чье имя ассоциировалось с соулом, никогда не впускала после закрытия ни одного крутика и всегда старалась вытолкать вон каждого присутствующего. И ей было наплевать на дополнительную плату. Хотя она обожала готовить для народа.

Ее ресторан, может быть, давно закрылся, но легенда живет в словах Джима:

Часы говорят: «Пора закрываться».

Я знаю: мне пора собираться,

А так бы хотелось здесь остаться

на всю ночь…

Мне на кухне душевной поспать позволь,

Возле нежной печки снять разума боль.

Выгонишь — я побреду, спотыкаясь,

По рощам неоновым, вон из рая.

— А давай-ка сегодня сходим в «Кафе Западной Венеции»,- предложил Моррисон, когда мы встали, чтобы уйти. Он напоследок присосался к своему коктейлю «Карт-Бланш», а я уставился в окно на проходящих девиц.

— Конечно,- согласился я, увлеченный зрелищем. — Никогда там не был. — И, когда девушки скрылись, я продолжил: — А поэты у них там все еще водятся?

— Не знаю, но мы сможем проверить.

%

В начале того июля я возил Джима по Венеции на своей Поющей Газели – европейской машине, выменянной на Форд. Газель выглядела в точности как Хиллмэн Минкс, но жрала гораздо меньше бензина. При цене в 35 центов за галлон я мог за доллар объехать весь город. Отец отправился со мной на эту сделку, поскольку я никогда не водил машину с переключателем скоростей, расположенным не на руле.  После  того  как

мы вдоволь надергались туда-сюда, отец вновь предложил себя в качестве водителя.

Еще 29 долларов я отхаркнул Эрлу Шейбу за покраску и выбрал черный цвет исключительно под влиянием песни Роллингов «Покрась ее в черный». Покраска была столь небрежной, что забрызгали даже шины, но мне нравилось это анти-бликовое сияние.

У Джима не было машины, зато были интересные друзья. На год или два старше, так что я взирал на них снизу вверх. Мы поехали к дому Феликса Венэйбла на Каналы – эту сентиментальную, наполненную ковыляющими утками версию Итальянской Венеции, — чья пора расцвета пришлась на двадцатые годы. А утки и сегодня там. Феликс смотрелся умудренным сёрфером, который слишком много времени провел в Мексике, впрочем, его дружелюбие было настоящим, он любил вечеринки, а жившая с ним женщина просто завела меня. Она была старше – приятное лицо, отличная фигура.

Спустя несколько часов мы нанесли визит Дэнису Джэйкобзу, еще одному студенту кино-факультета. Дэнис жил в мансарде дома на Брукс-стрит в полу-квартале от океана. Он любил порассуждать о Фридрихе Ницше, немецком философе. Пока Джим и Дэнис беседовали, я подцепил одну из книжек Ницше – «Рождение трагедии» — и прочел пару параграфов. И не смог постичь, по какой причине кто-нибудь захочет читать целую книгу этой тарабарщины. Дэнис казался фанатиком, но его интерес к жизни был заразителен.

Внешне Джим выглядел как относительно рядовой студент. Он был преисполнен агрессивности к жизни и женщинам. А также хотел изучить касающееся  разъездной жизни ансамбля и звукозаписи.

После нескольких часов, на протяжении которых он непрерывно затягивался травкой и философствовал, всплывала, наконец, «другая сторона». Порой меня это пугало. Я спрашивал себя: «Черт побери, как далеко зайдет этот парень?» Моррисон знал о жизни кое-что такое, чего я не знал. Его любопытство было ненасытным, а жажда чтения неутолима. Я не знал и половины вещей, на которые он ссылался, что ничуть не умаляло его страстности.

— Джон, а ты когда-нибудь задумывался всерьез над тем, что там – на другой стороне? — вопрошал он меня со странным блеском в глазах.

— А что именно ты подразумеваешь под «другой стороной»?

— Ну, знаешь… бездну, хаос.

— Конечно, я думал об этом, но стараюсь не заморочиваться. — И я робко посмеивался, стараясь разрядить обстановку.

После чего он опять ударялся в сумеречный монолог, цитируя таких поэтов как Рембо и Блейк.

— Путь невоздержанности ведет  ко  дворцу  мудрости,-  вновь  и  вновь  отдавался

эхом его голос.

Встретив Джима, моя невинность погибла.

К счастью, уравнивающим фактором была музыка. Я бы сказал, он любовался моими музыкальными способностями, а я – его интеллектом.

— А что ты имел в виду вчера, когда сказал, что гитарист играл на воле?- спросил меня однажды Джим, когда мы ехали в Голливуд.

— Да, он зашел так далеко, что перестал разбираться в структуре аккорда. Другими словами, по-настоящему заблудился. Ты хочешь выбраться в действительно свободное звучание, но не так же далеко, чтобы не знать, как играть дальше. Ты можешь поплясать на самом краю. Как Колтрэйн или Майлз. У них-то есть право на этот выход, они его оплатили, сделав множество прекрасных мэйнстримовских записей. — Джим изобразил понимание. И, когда я распространялся о музыке Колтрэйна, как потоке сознания из звуковых полотнищ, Джим слушал внимательно и делал литературные соотнесения.

— Ну да, правильно. Как Рембо и «расстройство чувств»! Эй, а не взял бы ты меня сегодня в «Путешествие»? Предполагается, что туда закатится сам Аллен Гинзберг.

— Хорошо. А ты знаешь… если допустить смешение джаза и поэзии… Думаю, это мы и получимся!

— Да, хочешь, заложимся? — подхватился Джим.

— Что?

Джим вытащил из кармана четвертак, подбросил его, и поймал ртом.

— Ты что, проглотил его?

— Ага.

— Да ты с ума сошел.

— Ага. Угу.

Глава 3. Лунный проезд

А знаешь, как без плана, объявленья — мучительно бледна —

повергнув в глубочайшее волненье,

в урочный час приходит смерть?

Она —

сверх-дружелюбная пугающая гостья,

которую ты затащил в постель.

Она, убив, чтоб ангелом стать мог ты,

дает нам крылья вместо наших плеч,

что были гладки, как вороньи когти.

И в лучшем Царстве том нас не увлечь

ни силой денег, ни прекрасных одеяний,

покуда кто-то не разоблачит

секрет кровосмесительных деяний

и добровольность подчинений

природы зову.

Нет,

пока не вышел срок,

Я буду лучше пировать с друзьями,

Чем встану в ряд с Великими.

В их ряд я не ходок.

Дорогой Джим,

эти последние строки «Американской молитвы» напомнили мне постоянные аргументы, которыми вы с Рэем пользовались, споря об эволюции человечества. Рэю хотелось, чтобы «золотая раса» произошла в результате смешения, а ты был против потери индивидуальных характеристик. Теперь, в ретроспективе, я считаю, что твои ранние стихи – великая поэзия. Тогда я не в полной мере понимал твои слова. Но знал, в них была грация и ритм.

На волне прилива, детка, поплывем к луне,

Взрежем вечер, где укрылся город в сладком сне,

Встанем на парковку в этот Лунный Проезд

Испытать свой шанс на перемену мест.

Я сразу же начал думать, как дополнить твои стихи моей игрой. Сами по себе они уже казались «кислотным путешествием». Я был загипнотизирован.

На волне прилива, детка, поплывем к луне,

Нас ждут миры иные. Шаг – и мы в чужой стране.

Без раздумий, без сомнений ты мне подыграй,

Мы ступили в реку; вот он – лунный драйв.

Когда мы начали, твой голос был слаб, а сам ты казался болезненным интровертом. Я подумал: «Что это, еще один Мик Джэггер?» Но что-то в тебе привлекало; а именно, твоя любовь к слову. Твое пылкое убеждение в том, что ты – поэт. Я никогда не слышал, чтобы кто-то пытался наложить поэзию на рок-н-ролл. Для меня «Лунный проезд» был революционным. Психоделической любовной песней.

На волне прилива, детка, поплывем к луне,

Я не гид, зачем ты, детка, тянешь руку мне?

Я люблю, как ты скользишь сквозь леса влажный рай,

Тени веток дарят этот лунный драйв.

И выглядел ты так неправдоподобно. Напоминая мне Давида Микеланджело. Твоя уникальность чувствовалась, но вел ты себя не так, как типично нагловатый лидер-вокал, с какими я работал на вечеринках, свадьбах и в барах, когда начинал. Впервые увидев, что ты дурачишься с микрофонным шнуром, я задумался: «Как этот парень собирается работать на публике, когда его так занимает какой-то дурацкий шнур?» Я не мог представить, что вообще-то ты ищешь свой стиль и, когда, наконец, предстанешь перед аудиторией, этот шнур трансформируется в змея. Они будут зачарованы каждым твоим движением… Но к тому времени и мы станем другими.

%

Лос-Анджелес, 1965

Через несколько недель после нашего с Грантом «электрического испытания кислотного «Кулэйда» (раствор.порошок для приготовления фруктовых прохладительных напитков – прим.перевод.) я опять повстречал одного из музыкантов – Робби Кригера – курчавого гитариста.

В одну из наших первых встреч, еще в школе, он беспечно правил крутым отцовским Линкольном и пользовался кредиткой, расплачиваясь за бензин. Для меня, жившего к югу от ж/д путей, бегущих вдоль Олимпик бульвара, это было чересчур. Робби рассказал, что его выпнули из Менлоу – частной школы в северной Калифорнии – и теперь он ходил в нашу Юни. Я подумал, что он – богатенький парниша с положением. К тому же он был чрезвычайно спокойным. Не понадобилось много времени, чтобы понять, что застенчивость Робби коренилась в его чувствительности и мягкости, а не в снобизме. Узнав его получше, я также осознал, что в его голове всегда, когда он один, крутятся разные идеи. Пока все еще дослушивали Первую Сороковку, Робби врубался в Пола Баттерфилда, Роберта Джонсона и Джимми Рида. Плюс отрабатывал на гитаре стиль фламенко.

В следующие полгода Робби так завел меня Бобом Диланом, «Тюремной группой Джима Квескина» и Робертом Джонсоном, что я в ответ поделился своим новым секретом – кислотой.

Я рассказал ему, что мы с Грантом вкапались в это дело. И он после моих описаний интенсивности полученного опыта с нетерпением ждал момента, чтобы проверить это на себе.

А вскоре уже Робби стал нашим поставщиком кислоты.

В апреле 1965-го была вечеринка, и Робби заявился, как обычно со своей заначкой. С ним была парочка друзей – Билл и Томми. Выяснилось, что Робби залетел на травке (кстати, меня никогда не арестовывали за подобное в отличие от того, что понаписано в других «Дверных» биографиях). Он вел машину, куря сигарету с марихуаной, и его остановила полиция. Я ломал голову, не слишком ли Робби отвязной, чтобы стать моим другом. На эту вечеринку мы прихватили кислоты. Робби дал Томми немного метедрина для разгона перед приемом кислоты. Я чувствовал, что это зря, поскольку Томми был слишком замкнутым парнем, но Робби поощрил такой «аперитив». Он был всего лишь на год младше меня, но порой держал мазу. Садистская упрямство была Ахиллесовой пятой Робби.

Мы вышли наружу побеседовать с цветами, где каждый из нас попытался закадрить подружку Гранта, впрочем, безрезультатно, и вдруг Томми выкинул номер. На его лице сменялись гримасы счастья и ужаса, и он сказал: «Я просветился…. О, нет! Я умираю!» Когда действие наркотика ослабло, Томми поуспокоился, но  так и не выглядел полностью восстановившимся.

Билл Вулф был местным гитаристом с отличным чувством юмора, и я с ним реально подружился. Мы дискутировали о вселенной, Боге и небытии и много смеялись. Он сказал, что тут где-то дикий зверь – по его мнению, тигр – скорее всего, прямо за его спиной, поэтому он должен изо всех сил сосредоточиться, чтобы не быть проглоченным.

К концу вечера Робби, Грант, Билл и я решили сформировать ансамбль и назвать его «Психоделические Рейнджеры».

Весной 1965 года Бич Бойз расталкивали чарты своими  сёрф-песенками,  и  кто-то что-то мямлил о наших парнях, сражающихся в забытой Богом дали – стране под названием Вьетнам. Казалось, от него до солнечной южной Калифорнии световые годы.

Свое первое прослушивание мы устроили в гостиной родительского дома  Робби. Написали песню под названием «Паранойя» в стиле фолк-рок с нелепыми стихами Гранта типа «тебя озлобленно настигла эта черно-белая лихорадка», обращенными к копам. Это была веселая спевка, мы ни на что серьезное не рассчитывали, хотя, если уж Барри МакГир имел в качестве хита «Канун умерщвления», мы бы со своей «Паранойей» тоже не облажались.

У одного из друзей Гранта была домашняя 8-миллиметровая видеокамера, поэтому мы решили сделать маленький ролик нашего потенциального хита. Смотаться в Чайна-таун за яркими цветными кимоно для нашего гардероба – была идея Вулфа. Фильм начинался кадром моего спрыгивания с карниза; кимоно летело сзади, приземлялось на мою барабанную табуретку и начинало отбивать первые такты песни. Когда она заканчивалась, Грант опрокидывал свою пианолу, и мы принимались крушить аппаратуру и истерически смеяться (еще даже не видев «Кто»!) (брит.мод-роковая группа The Who, прославившаяся яростным уничтожением аппаратуры и муз.инструментов по окончанию концерта – прим.перевод.).

Ансамбль рассыпался от недостатка выступлений, но мы по-прежнему слонялись вместе. Убеждали себя, что вовлечены в нечто большее, чем наркотики,- в новую реальность. «Рейнджеры» шатались по магазинам, торгующим спиртным, пластинками или кофе, как «Блинный Дом» дяди Джона, и поражались серьезности всех окружающих. Со стороны мы, наверное, смотрелись группкой хихикающих тинэйджеров, но что до нас, то мы несли свой собственный культ.

Той весной Робби заинтересовал Билла Вулфа, Томми и меня посещением курсов медитации. Мне нравилась перспектива «отдельной реальности», предоставляемая кислотой, но я знал, что принимать ее постоянно не смогу. Я ощущал себя в курсе кое-чего, но также знал, что этим нельзя злоупотреблять ввиду мощности инструмента. Интуиция подсказывала планировать окружение (гуляя по горам или пляжу) прежде чем отправиться в «путешествие», чтобы уменьшить приносимый этими опытами страх. Пару лет спустя мои соображения подтвердил Карлос Кастанеда в своей книге «Учение Дона Хуана». Под видом Дона Хуана индеец яки – эксперт по растениям-галлюциногенам – говорит Кастанеде: «Во-первых, ты должен быть готов. Это не шутка. Мескалинчик требует очень серьезных намерений».

Медитация звучала как менее разрушительный путь. Мы посетили несколько подготовительных мероприятий в лос-анджелесском районе Вилшайр и послушали сладкоголосого мужчину в деловом костюме. Его имя было Джерри Джарвис, а глаза, казалось, выражали заметное внутреннее удовлетворение.

После завершения серии встреч мы были подготовлены к инициации в Трансцендентную Медитацию Махариши Махеш Йоги (ТМ). Продвигаясь по этому пути, мы все пошучивали, как, оказывается, просто оступиться в мгновенную нирвану всего за 35 долларов. Томми, который совершенно изменялся после «путешествия» вроде бы считал, что медитация станет ответом на все невзгоды жизни. Меня одолевало беспокойство за него, и любопытство: что же это за медитация такая. Они велели нам принести цветы, фрукты и белые носовые платки. Каждый получил индивидуальную мантру – слово на санскрите, которое предлагалось мысленно повторять. Учителя инструктировали нас не произносить его вслух и не записывать, иначе оно потеряет свою силу.

Во время первой медитации у меня голова шла кругом, поэтому я так хотел попасть на собрание, намеченное на через день после нашего введения в ТМ. Все разделяли совместный опыт спокойствия и неподвижности пока Джарвис объяснял, что происходит при медитации, чтобы удостовериться, что мы все делаем правильно.

Он рассказывал, что по своей природе разум обретает мысль за мыслью. Мозг-болтун. Он сказал, что мантра, как средство передвижения, переносит мысль с поверхности нашего разума в низлежащий источник. Но всё-же ничего особенного не происходило, пока я медитировал. Ни цветных огней, ни взрывов. Хоть я и ожидал того же быстрого потрясающего эффекта, как от опытов с ЛСД, но краешком ума понимал, что большинство восточных религий говорят о годах строгой медитации, предшествующих просветлению или озарению, если уж они наступали. Я же отметил, что шум машин, проносившихся за окном – да все шумы – казалось, исчезали через 15 или 20 минут медитации.

Я должен был оказаться где-то – но где?

В конце концов, это было более интересно, чем церковная месса.

Во время последовавшего собрания блондинистый парень с подружкой японочкой подле постоянно поднимал руку и говорил Джарвису: «А блаженства-то нет, нет блаженства!»

Это страшно сбивало с толку. Он вел себя, как будто его надули. Думаю, он рассчитывал стать Буддой прямо с первого дня. Мы все, конечно, надеялись, что это не займет слишком много времени, но он был слишком уж нетерпелив.

После собрания этот парень подошел ко мне и сказал: «Я слышал, ты – барабанщик. Хочешь, соберем ансамбль?»

— Конечно, — сказал я, — почему и нет? — Я уже был членом двух ансамблей, но не пропустил бы и еще одного шанса поиграть. Совместное музицирование давало натуральный кайф, а я уже подсел на него.

— Мы с братом — члены  ресторанного  ансамбля  в  «Западном  Турецком  Кабаке»,

что в Санта-Монике. Хочется попробовать чего-нибудь новенького. Сейчас неподходящее время, но ты дай мне свой номер, и в течение ближайших месяцев я тебе перезвоню.

Еще неподходящее время? Что это был за парень – астролог что ли? или кто? Интересный чувак. Определенно сдвинутый. Его звали Рэй Манцзарек (именно так он тогда продиктовал).

%

Той весною я несколько раз менял специальность в госуниверситете Вэлли, зная, что буду ненавидеть бизнес, однако не обойдусь без него, поскольку надо же что-то есть. И опять не прислушался к внутреннему голосу. Позволил посторонним людям повлиять на меня. Короче, в тот раз я принял собственное глупое решение.

Люди мне нравились. Я хотел помогать людям. Может быть, социология – это для меня?

Но и ее я возненавидел.

Затем под влиянием двух профессоров я перекинулся на антропологию. Фред Кац преподавал этническую музыку и играл на виолончели в джаз-квинтете Чико Хэмилтона. Профессор Кац всем на курсе автоматически ставил пятерки, а также не требовал курсовых работ и выпускных экзаменов. Но его курс был популярен не только легкими пятерками, а тем, что сам Кац был чрезвычайно интересен. Я почувствовал, что он много путешествовал по миру и хорошо знал жизнь. Его друзья-музыканты запросто могли зайти к нам на занятия и сбацать музон так, что перед каждым из нас просверкивал реальный мир. Естественно, через пару лет после моего ухода администрация отпустила Каца «по собственному желанию». Слишком хорошо знал жизнь!

Эдмунд Карпентер был более серьезным профессором и великим рассказчиком. Он припоминал, как однажды жил в иглу, изучая эскимосскую культуру. Затем приправлял лекцию анекдотами об оскорблении хозяина эскимосского жилища своим отказом от секса с его женой.

Я был единственным длинноволосым парнем на весь кампус, а весной 1965-го длинные волосы означали неповиновение. И Карпентер был единственным из встреченных мною преподавателей старше тридцати, который понимал это. После заключительного занятия Карпентер сказал, что жалеет об окончании семестра, так как любопытствует, до какой же длины я смогу отрастить свои волосы. Он знал, что волосы являются метафорой моего бунта. И как далеко я могу зайти?

Позже я слышал, что Государственный колледж долины Сан-Фернандо уволил Карпентера тоже «по собственному желанию» незадолго до того, как кампус взорвался студенческими протестами.

Прочие дисциплины были совершенно неубедительны, и я понял, что должен  поставить на кон то, что умею лучше всего, — исполнение музыки. И именно тогда позвонил Рэй Манцзарек. Он пригласил меня поиграть в дом своих родителей на Мэнхэттен Бич. В этом доме на побережье я появился как раз вовремя, чтобы услышать несколько нелицеприятных родительских замечаний по поводу того, что их сын живет с японкой. Я быстренько ретировался и проследовал в гараж – он же репетиционная комната. Вошел Рэй в своих вьетнамках и с маргариткой на футболке. В тот момент он выглядел весьма дружелюбно. Мне понравились его крутые, на мой взгляд, очки без оправы. Типа, интеллектуал. Он представил меня двум своим братьям: Рику – гитаристу и Джиму, игравшему на гармонике. Ансамбль назывался «Рик и Вороны».

Мне они показались завзятыми хиппарями, особенно Джим в своих старомодных бабусиных очках. Ничего оригинального. Они сыграли несколько риффов, как я определил, из «Денег», «Луи, Луи» и «Завсегдатая низкопробного притона». Рик был вполне адекватным ритм-гитаристом, но чего-то не хватало. Я подумал, что им нужен хороший соло-гитарист. Рик сбацал несколько отличных блюзовых ходов, вывезенных из родного Чикаго. Произрастая там, он слушал все блюзовые радио-станции днем и ночью.

Тем временем в углу гаража скрывался в засаде босой парень, одетый в стандартные студенческие вельветовые штаны и коричневую же футболку. Рэй представил его как «Джим, певец». Они встретились в кино-школе УКЛА. Став бакалавром по экономике, Рэй возмечтал о режиссуре и вечерами подрабатывал там, а Джим завершал четырехгодичные режиссерские курсы. Он шел по укороченной до двух с половиной лет программе. Смышленый парень. Однажды они уже выступили вместе. Рэй был тогда связан обязательством выставить именно шесть участников ансамбля, и он убедил Джима постоять с краю сцены с неподключенной гитарой. Они аккомпанировали Сонни и Шер. Вот таким было первое выступление Джима, в котором он и ни сыграл, и ни спел ни ноты.

21-летний Моррисон был застенчив. Он сказал мне «Привет» и удалился в угол. Я подозревал, что он чувствовал себя неуютно среди музыкантов, поскольку не играл ни на одном инструменте. Пока Моррисон подавленно разыскивал в гараже пиво, Рэй, ухмыляясь, словно гордый старший брат, всучил мне истертый клочок бумаги.

— Взгляни-ка на джимову лирику, — сказал он мне.

Ты знаешь, день ломает ночь.

Ночь кромсает день,

Сбегая прочь, прячась в тень.

Ты прорвись сквозь этот бред —

На другой стороне есть свет…

В этой сваре мы живем час за часом, день за днем

Выход есть — прям,  широк…Ты прорвись, рискни разок

— Стихи звучат весьма ударно.

— У меня готова басовая партия, может, попробуем?- сказал Рэй.

— Ну да, давай.

Рэй начал, а я добавил, стуча по бокам своего малого барабана. Джим Манцзарек присоединился к нам со своей фанк-гармошкой. Моррисон после долгого ожидания наконец начал петь первый куплет. Он был очень неуверен, не смотрел никому в глаза; стараясь звучать необычно, выдавал какой-то угрюмый саунд. Я не мог оторвать от него взгляд. Его самосознание засасывало меня. Рик играл на гитаре очень мягкий ритм, а Рэй нес отличный энергичный заряд своей клавиатуры. Потом мы сыграли пару песен Джимми Рида, и настроение Моррисона поднялось. Я дал согласие на следующие репетиции, поскольку мне понравилось музицирование. Ясно, что они нуждались во мне, и я подумал: а почему бы и не поэксплуатировать этот шанс, хоть недолго?

Следующие несколько репетиций прошли в том же ключе, но я все больше и больше заинтересовывался исходным материалом. Мы вместе накручивали аранжировки, и я чувствовал себя среди родственных душ, особенно с Рэем. Рэй вспоминает: «Мы вновь и вновь слушали, как Джим монотонно напевает слова, и наиболее подходящий им саунд медленно прорисовывался. Мы все были родственные души – «кислотники», искавшие иной способ «торчания». Мы знали, что, продолжая потреблять наркотики, выгорим дотла, поэтому-то и искали кайфа в музыке!»

К тому же Моррисон был загадочным, в это-то я въехал.

One-Trick Pony

Ace In The Hole

P.Simon

Some people say Jesus, that’s the ace in the hole But I never met the man so I don’t really know Maybe some Christmas, if I’m sick and alone He will look up my number Call me on the phone, and say “Hey, boy, where you been so long? Don’t you know me?

I’m your ace in the hole”

Two hundred dollars, that’s my ace in the hole When I’m down, dirty and desperate That’s my emergency bankroll I got two hundred dollars, that’s the price on the street If you wanna get some quality That’s the price you got to meet And the man says “Hey, Junior, where you been so long?” Don’t you know me? I’m your ace in the hole”

Talkin’ about ace in the hole

Once I was crazy and my ace in the hole Was that I knew that I was crazy So I never lost my self-control I just walk in the middle of the road and I sleep in the middle of the bed I stop in the middle of a sentence And the voice in the middle of my head said Hey, Junior, where you been so long Don’t you know me

I’m your ace in the hole (oh yeah)

Chorus: Ace in the hole Lean on me Don’t you know me?

I’m your guarantee

Riding on this rolling bus Beneath a stony sky With a slow moon rising And the smokestacks drifting by In the hour when the heart is weakest And the memory is strong When time has stopped And the bus just rolls along Roll on, roll on Roll on, roll on

Roll on, roll on

Some people say music, that’s their ace in the hole Just your ordinary rhythm and blues

Your basic rock and roll

You can sit on the top of the beat You can lean on the side of the beat You can hang from the bottom of the beat

But you got to admit that the music is sweet

Where you been so long Don’t you know me?

I’m your ace in the hole

Chorus.

Туз в рукаве

П.Саймон

Одни зовут Христа тузом в рукаве

Но я не разбираюсь в волшебстве-мастерстве

Быть может, в Рождество наступит мой черёд

Он номер телефонный наберет

Шепнет моей больной и одинокой голове

«Где ты носился, задрав хвост трубой?

Думаешь, мы не знакомы с тобой?

Я же – твой козырь, твой туз в рукаве».

Когда я в отчаяньи, в горе, в грязи

Две сотни зеленых – тузы на мази

На случай, когда не поможет никто

Две сотни зеленых – уже кое-что

Хочешь повысить престиж? – Будь готов

Сотню отдать, а то и все две

Молвит мне чей-то голос мужской

«Что ж ты так долго был занят гульбой?

Думаешь, мы не знакомы с тобой?

Я же – твой козырь, твой туз в рукаве».

Вот, что расскажет он мне

С ума сойдя однажды, я спокойно вел роль

Поскольку знал, что спятил

То не терял самоконтроль

Я просто посредине дороги хожу

Ночами посредине кровати лежу

Во фразе провожу я вдруг молчанья межу

Мне внутренний голос сказал в шутовстве

«Где ж ты скитался, мой юный ковбой?

Думаешь, мы не знакомы с тобой?

Я же – твой козырь, твой туз в рукаве».

Припев:  Туз в рукаве

Обопрись на меня

Ты не знаешь, что я

Уверенность, твердость твоя?

Под каменным небом

По склонам холмов

Автобус мой катит

И трубы домов

Плывут, а над ними восходит луна

В тот час, когда сердце слабее всего

А память сильна

И время стоит, никуда не идет

Автобус мой катит вперед

Кати же, кати же

Кати же вперед

Одни твердят, мол, музыка – их туз в рукаве

Обычнейший твой ритм-н-блюз

Плюс

Рок-н-ролл в той же графе

Ты можешь ритмично орать в мегафон

А можешь грустить под сурдинку

Тащиться за ритмом и не поспевать

Но все же придется признать,

Что это – отличный музон

Где ж ты так долго был?

Видно, меня ты забыл

Я – твой туз в рукаве

Припев.

Ранние годы

Наша история начинается в Куинсе, штат Нью-Йорк, в сороковых годах. Чтобы избежать бремени гнева мистера Саймона и мистера Гарфанкля, я предпочел в этой книжке поместить биографические скетчи в алфавитном, а не в значимом порядке. Самоосуждающий взгляд мистера Гарфанкля, часто звучащий на его сольных концертах, обычно перед исполнением «Миссис Робинсон», может показаться шуткой, когда он говорит что-то, типа, «Когда мы размышляли над названием, Пол предложил назваться группой «Саймон и Гарфанкль». Я высказался, что, мол, думаю, «Гарфанкль и Саймон» звучит получше. Пол возразил со словами: «Чтоб было по справедливости, давай, по алфавиту». Ну, я и согласился!»

Хотя они и не кровные родственники, но всю жизнь проявляли симптомы классической детской ревности. Обозначим эти отношения любовно-ненавистническими – чрезвычайно широким понятием амбивалентности. Тем не менее, порой они даже подшучивают на эту чувствительную тему. Однажды, когда мы обсуждали Дни Рождения, я случайно намекнул Арту, что, хоть они и родились в одном году – 1941-ом – Пол старше его на несколько недель. Он тут же улыбнулся и с огоньком в глазах ответил: «Он родился что-то на 20 дней раньше меня, но он оказался на месяц недоношенным. Первым-то запланирован был я!» Все мы рассмеялись. «Пока не врубишься в это, вся музыка будет тебе непонятна!»- продолжил он ко всеобщему веселью.

Просто Арт одна из самых интересных, умных и, да уж, эксцентричных личностей, которые когда-либо достигали такого уровня успеха в звукозаписывающей индустрии, которым овладел он. Не так-то легко быть Артом Гарфанклем. Заштатные весельчаки и остроумцы оттягивались по полной, изображая его в виде Ринго-подобного лопуха многих саймоно-гарфанклевых приколов, но они не ошибалась в главном: он был составной и равной частью одного из наиболее талантливых и успешных дуэтов в истории музыки.

Артур Айра Гарфанкль родился5 ноября 1941 года в Куинсе, штат Нью-Йорк, в местечке Форест Хиллз. Его отец Джейкоб «Джек» Гарфанкль был коммивояжером, а мать Роз – домохозяйкой. У Арта было два братца: старший по имени Джулс и младший, нареченный Джеромом. В самом раннем возрасте он осознал, что может петь. – Я начал петь, должно быть,в 4или 5 лет. Помню, что оба мои родителя умели петь под стать друг другу и частенько выводили: «Когда малиновка красна, красна хвостиком помашет…» или «Пакуйте все мои пожитки и напасти, я ухожу, прегорько распевая – прощай, прощай, мой черный дрозд». И я, бывало, вслушивался в их двухголосие; и, будучи отданным в детский сад, уже напевал себе, осознавая, что даст мне школа, гулял по тротуару, перешагивая через трещины словно первоклашка в темпе марша; я пел себе под нос, думая «У меня есть голос!», заканчивал песню, а потом начинал ее вновь в более высокой тональности. Так я тренировался. Вот, еще малым пупенком я был уже в курсе своих счастливых возможностей и тренировал их как мог.

Обладание прекрасным голосом – это одно; решение сделать карьеру в сфере развлечений – несколько иное. Гарфанкль объясняет, сколь малопривлекательным был в действительности его выбор: «Жизненная и профессиональная карьера для тех, кто вырос по соседству со мной в Куинсе, это адвокатура или одна из бело-воротничковых профессий. Так что, задумываясь о карьере, ты не рассматривал «рок-н-ролл»  или «пение». А я вот рискнул. Потом запел в синагоге, потом в школе на концерте талантов. К четвертому классу я стал пацаном, который пел [единственный из всех], пользовался популярностью среди девчонок, поскольку был певцом. В синагоге ты носил эти белые одежды, атласные и блестящие, рассчитанные на то, чтобы сделать из тебя соседского ангелочка. Вот такую роль играл яв 8и 9 лет».

______________

Вопреки распространенному поверью Пол Саймон родился не в Куинсе. Он явился на свет 13 октября 1941 года в Ньюарке, штат Нью-Джерси, первым сыном Луиса и Белл Саймон. Отец был выходцем из семьи венгерских евреев, и до Второй Мировой Войны служил скрипачом на венгерском радио. Иммигрировав в Соединенные Штаты, он, для пропитания растущей семьи, работал контрабасистом. Вскоре после рождения Пола семья перебралась через Гудзон и осела в Куинсе, в местечке Форест Хиллз. Но в возрасте 50 лет Луис решил сменить карьеру. Он вернулся в школу и, в конечном счете, удостоился докторской степени в лингвистике по специальности «коррективное чтение». В 2006 году Пол рассказал Либрехт Уикли:

— Мой отец говорил мне: «Я хотел сделать это раньше, жаль, что я потратил столько времени на жизнь музыканта». Но он нравился мне в качестве музыканта, нравились его друзья-музыканты. Частично и по этой причине я оказался способен окунаться в культуры далеких стран, сотрудничать с людьми не как иностранец, а как музыкант с музыкантами.

Ранний интерес Саймона к музыке и более позднее исследование иных культур были воспламенены одним обыденным, но обожаемым бытовым прибором: «Я думаю, это происходит из ощущения, что мое поколение, да и все последующие, не имели корней. Никаких корней. Нашими корнями было радио. По большому счету, у нас не было того, что называется музыкальной культурой. Если копнуть хоть одно, предыдущее поколение, например, тех же братьев Эверли, то они родом из Кентукки. Их отец был сельским певцом. Они учились на традициях. Даже Элвис Пресли слушал ту музыку. А наше поколение слушало радио, и пацаном, росшим в Куинсе, росшим в Форест Хиллз, я все время крутил ручку настройки, слушая по радио самую разную музыку. Моим любимцем был, конечно, рок-н-ролл – Алан Фрид (знаменитый ди-джей, первым введший в обиход этот термин – прим.перевод.) – но я слушал также и госпел, доносившийся из церквей Бруклина и Гарлема. Предлагалась и музыка латинос. В Нью-Джерси была даже кантри-радиостанция. Так что, будучи подростком, я услышал массу разнообразной музыки. И придерживался, думается, такого мнения: все, исполняемое по радио, это – поп-музыка. «Полет кондора» (El Condor Pasa) [из альбома «Мост над бурными водами» (Bridge over Troubled Water)] — вот, когда я впервые по-настоящему отошел от нашей культуры, чтобы исследовать собственно музыку. В данном случае это произошло в Перу, но у меня мелькнула мысль: если мне нравится слушать это, то почему  я должен так уж носиться с разграничением одной музыки от другой?»

Неудивительно, что и Арт Гарфанкль рассказывает подобную историю. Арт и Пол росли в ту эпоху, когда нашей музыкальной историей безоговорочно правил рок-н-ролл. Арт зовет ее «деньками Патти Пэйдж». Еще сегодня тебя спрашивали: «И почем эта собачка на витрине?», а уже назавтра ты крутил «рок сутки напролет». Арт вспоминал, что в его жизни рок-н-ролл стал громом среди ясного неба.

— Ну, кто-то считает диск-жокея Алана Фрида за крестного отца, потому что его потрясающе динамичный радио-стиль заводил школяров. Но то, что он крутил, та музыка была решительно иной, чрезвычайно подрывной и поразительно мятежной; и все мы, по крайней мере, те, кто хипповал, перескакивали на его волну и слушали радио ночи напролет. Видимо, ударом грома была сама пластинка, ее настроение и очарование записи, типа как [у «Пингвинов» (Penguins)] на «Земном ангеле» (Earth Angel). Думаю, когда я впервые ее услышал, то тогда же услышал и студийные эффекты; родились образы синей полуночи, и я подумал: хочу сделать один из них. Я тоже петь умею. А куда девать руки, когда производишь эффект эха? Так что это и был, вероятно, тот самый гром. Потом была песня «Искренне» (Sincerely) группы «Лунные блики» (Moonglows), была («Я люблю тебя») c «Сентиментальной причины» ансамбля «Ожерелья» (Rivileers), но для меня, прежде всего, это был «Земной ангел» «Пингвинов».

А что было громом среди ясного неба для Пола Саймона?

— Я точно помню, как это произошло,- говорит он.- Я болею за «Янки» (бейсбольная команда Yankees из Нью-Йорка – прим.перевод.), и, когда был подростком, всегда вел учет их игр. Я, бывало, с нетерпением ожидал начала радиотрансляций их матчей. Сидел, как правило, на задней лужайке нашего домика в Кeинсе с уже заготовленной картой матча и разлиновывал ее. Я был большим поклонником «Янки» и знал, что прямо перед тем, как они начнут, передают шоу под названием «Убеди танцзал». И однажды диск-жокей сказал: «А теперь – пластинка, которая, говорят, становится хитом, но она так плоха, что, если станет таковым, я обещаю съесть ее!» Запись называлась «Вот это да!» (Gee). Группа – «Вороны» (Crows). «О, вот это да!» Он поставил пластинку, а я заполнял свою карту игры – Мэнтл в центре; Мэрис – слева, а «Вот это да!» наяривала, и я подумал себе: «Эй, а она мне нравится. Это довольно хорошая музыка». Вот это и была первая услышанная мною рок-н-ролльная запись. То был ранний ритм-н-блюз. Вот откуда я родом. И я впал в рок-н-ролл. Меня зацепило. Заколбасило. Вообще-то Арти и я пели в группках, собиравшихся на перекрестках. Я стал сочинять рок-н-ролльные песенки, потом слушать Элвиса Пресли. Полюбил! Потом – братьев Эверли, а потом – и весь рок-н-ролл.

Совершенно ясно, что Пол заострил свое внимание на братьях Эверли по очевиднейшей причине: «Ну, братья Эверли, я думаю, составляют великий дуэт рок-н-ролла,- сказал он.- Если б не было братьев Эверли, определенно не было бы и Саймона с Гарфанклем. Сочетание их голосов было таким… ну, я считаю их дуэт в рок-н-ролле великим. Когда мы с Артом учились петь, мы практиковались на песнях братьев Эверли. Даже когда мы сделали нашу первую маленькую пластинку «Эй, школьница» (Hey, Schoolgirl), когда мы назывались «Том и Джерри», когда нам было по 15 лет, это была в основном имитация братьев Эверли. Фактически на наших альбомах размещена пара их песен – «Прощай, любовь!» (Bye Bye Love) на «Мосту над бурными водами», и еще мы спели «Вставай, малышка Сюзи» (Wake Up Little Susie) на «Концерте в Центральном Парке». Учась совместному пению, мы пользовались опытом Эверли. В спетых ими интервалах, полагаю, было еще нечто любимое мной – Вы знаете, те открытые пятидесятые и те сороковые. Они сообщали мне об этом времени нечто такое, на что я естественным образом откликался».

Поскольку ребята жили всего лишь в нескольких кварталах друг от друга, посещали одну и ту же школу, и разделяли повышенный интерес к этой новой музыке, пути–дорожки Арта Гарфанкля и Пола Саймона должны были неизбежно пересечься. Арти рассказал, как это произошло: «Значит, так. Я встретил его в шестом классе. С четвертого я уже принимал участие в шоу талантов в качестве певца. Он говорит, что видел, как я пою, и начал рассуждать: Вот верный путь снискать популярность у девчонок. Ты становишься певцом.- К шестому классу я уже знал о нем кое-что по школе. Поэтому в момент знакомства, когда я впервые подошел к этому очень смешному, талантливому и заводному соседскому пареньку, он сказал: Ты-то только сейчас знакомишься со мной, а я знаю о тебе уже пару лет. Я надеялся, что мы с тобой когда-нибудь сойдемся, и ты подумаешь, ну да, он такой чистюля, поэтому, чтобы подружиться с тобой, к моменту нашей встречи я решил вымазаться, как следует.

Впервые вместе они появились на сцене, когда шестиклассники поставили «приключения Алисы в Стране Чудес» Льюиса Кэрролла. Пол был Белым Кроликом; Арт – Чеширским Котом! А потом эта дружба переросла и в музыкальное партнерство.

Пол и Арти вкусили непродолжительного успеха в неистовые дни начала революции рок-н-ролла. Парочка взяла себе псевдонимы Том и Джерри. Улыбка иронии: в той конфигурации Арт вышел на первое место в виде Тома Графа – под именем, выбранным из-за его привычки слушать субботними утрами передачу «Твой хит-парад» и вести на разграфленном листе детальные недельные чарты, расставляя по местам все услышанное; Пол оказался Джерри Лэндизом по фамилии девушки, с которой он тогда встречался.

Еще ироничнее, что в этом дуэте Пол стал сольным сочинителем всего материала для Саймона и Гарфанкля, тогда как раньше они писали песни вместе! Они уже знали о волшебном сочетании своих голосов. Они уже располагали записями с собственными обработками песен братьев Эверли. Единственным выпадавшим из формулы успеха в шоу-бизнесе ингредиентом был оригинальный материал, над которым они дотошно работали вместе.

Первые плоды этого сотрудничества были вкушены в 1957 году. Взяв немного из «Би-боп-а-лулы» Джина Винсента, немного от гармоний Эверли, дуэт предъявил публике маленькую безобидную безделушку для подростков, названную «Эй, школьница!» и содержавшую броскую и пустяковую начальную фразу «Ву-боп-а-лу-чи-ба, ты моя / Ву-боп-а-лу-чи-ба, ты моя». (Совершенно ясно, что Пол тогда еще не задействовал значительные таланты американского премьер-песенника своего поколения!)

Осенью 1957 года песня достигла середины чартов национальных продаж, а в зоне Нью-Йорка поднялась даже чуть выше. Однако осталась в тени монструозных хит-записей нескольких настоящих пионеров рок-н-ролла и героев дня: «Вот будет денек» (That’ll Be the Day) Бадди Холи и «Сверчков» (Crickets), «Целой толпы, трясущейся в танце» (Whole Lot of Shakin’ Going On) Джерри Ли Льюиса, двухстороннего хита Элвиса Пресли («(Позволь мне быть) твоим плюшевым мишкой» (Let Me Be Your) Teddy Bear с «Любя тебя» (Loving You) на обороте), двухстороннего хита «Жителей прибрежной зоны» (Coasters) («В поисках» (Searching) с «Молодой кровью» (Young Blood) на обороте) и, вероятно, наиболее очаровательной для Арта и Пола «Прощай, любовь» братьев Эверли.

Из этого мощного перечня шлягеров Вы можете увидеть, что амбициозные подростки из Куинса попали в довольно крепкую компанию. Их попытки продублировать сгенерированный «Школьницей» момент, прискорбно провалились. (Вот некоторые из последовавших в следующем году релизов: «Наша песня» (Our Song), «Два подростка» (Two Teenagers), «Не говори, прощай» (Don’t Say Goodbye) и «Это моя история» (That’s My Story). Том и Джерри быстро исчезли из виду и только спустя 7 или 8 лет воскресли в качестве новенького приложения к гигантскому успеху Саймона и Гарфанкля в шестидесятых. Арти закрепил в памяти эффект появления Тома и Джерри в День Благодарения на «Американской эстраде» Дика Кларка, транслировавшейся из Филадельфии по телеканалу АВС на всю страну.

Одетый в красные курточки дуэт сел в Нью-Йорке на поезд, идущий на юг, и спел «под фанеру» для студийных завсегдатаев «Американской эстрады» и всей нации. Но, пожалуй, еще большее возбуждение вызвало у них присутствие на этой дневной программе такого гостя, как мемфисский маньяк из Ферридея, штат Луизиана,- Джерри Ли Льюис, который исполнил для своих почитателей «Целую толпу, трясущуюся в танце» и еще более распутные «Огромные шары (грубый эвфемизм мужских яиц – прим.перевод.) огня» (Great Balls of Fire). Пол сказал, что они были так взволнованы, что даже попытались познакомиться с ним. К сожалению, записи появления исполнителей на сцене оказались утраченными. Пол и Арт пытались найти и вставить их в спец-телешоу 1969 года, которое они делали с тогда не столь еще знаменитым Чарльзом Гродином, но безуспешно. Пол заметил, что записи почти всех тех телетрансляций «Американской эстрады» существуют в нескольких вариантах, но ни на одном из них не оказалось Джерри Ли Льюиса рядом с Томом и Джерри.

Было продано более 100000 экземпляров «Школьницы», и Арт с Полом поделили около 4 тысяч долларов. На свою долю Пол приобрел красную Импалу Шевроле с откидным верхом. Следующий чек от компании звукозаписи за совместную работу эти двое получили спустя не менее, чем через 7 лет.

Когда стало ясно, что у дуэта Тома и Джерри нет будущего, Арт и Том решили перенаправить свои энергии и, может быть прибегнуть к какому-нибудь иному средству, раз уж их мечты о славе в шоу-бизнесе не реализовались. Будучи практичными умными молодыми людьми, оба решили продолжить свое образование и время от времени баловаться музыкой на стороне. Пол записался в студенты нью-йоркского Куинс-колледжа с английским языком в качестве профилирующего предмета, уделяя свободное время музыке, сосредоточившись на сочинительстве и изготовлении демозаписей на пару со своей одногруппницей Кэрол Клейн. (Вы, вероятно, хорошо знаете ее под сценическим именем Кэрол Кинг.) Тогда как запасной план Арти состоял в том, чтобы стать студентом Колумбийского Университета по специальности «архитектура и математика», но он тоже не порвал с музыкальным бизнесом, выпустив два сольных сингла под именем Арти Гарра. Это были подростковые баллады «Частный мир» (Private World) с «Прости меня» (Forgive Me) на обороте и «Разбитая любовь» (Beat Love) с «Мечтаю в одиночестве» (Dream Alone) на другой стороне, вышедшие на Октавии и Уорвик рекордз. Ни та, ни другая не оставили следов в поп-чартах.

Напряженные отношения той поры между артистами были омрачены инцидентом, имевшим место сразу после того, как Том и Джерри расстались. Пол занялся, по всей видимости, сольным проектом, что Арти воспринял, как предательство. Он непрямо намекнул на это в таких комментариях: «Вся наша дружба оказалась под вопросом из-за того, что произошло в те далекие дни. Целых пять лет мы не тусовались вместе; мы не считали себя друзьями».

В интервью журналу Игрун (Playboy) в 1984 году Пол был даже более категоричен:

— Я тогда… делал сольную пластинку. И это очень расстроило Арти. Он смотрел на это как на какое-то предательство. Он сохранил ощущение, что его предали. И эта сольная запись, которую я сделалв 15лет, надолго окрасила наши отношения. Мы недавно обсуждали это, и я сказал: «Арти, Христа ради, мне было всего 15 лет! Как тебе удалось пронести это чувство преданости через 25 лет? Даже, если я был и не прав, то я был всего лишь 15-летним пацаном, возмечтавшим в одночасье стать Элвисом Пресли, вместо того, чтобы вместе с тобой стать братьями Эверли. Даже, если это травмировало тебя, давай забудем». Но он не забудет.

Вот так и начались «узоры» их поведения, которые неоднократно воспроизводили сами себя на протяжении 50 лет.

Достаточно будет сказать: после того, как Том и Джерри испарились, Арт и Пол провели несколько следующих лет, стараясь найти другую маленькую щель в заборе, окружающем пластиночный бизнес. Они искали новую возможность вернуться в чарты, второй шанс на успех в сфере, называвшейся в шестидесятых и семидесятых Засахаренной Горой Большого Рока – местом, где даровалось международное признание и осуществлялись все ваши самые вожделенные муз-биз-мечты. Этот второй шанс явился из весьма неперспективного источника и весьма неправдоподобным образом – на шлейфе великого американского фолк-бума конца пятидесятых – начала шестидесятых годов.

Глава 8. Красотка 20 века

Худощава по моде

Только светскую жизнь ведет

Никаких откровений

Может и угождать

Подростковых сомнений

Не приходится ждать

Она зазря не тратит время свое  —

Двадцатого века красотка

%

Летом 1967-го мы колесили по стране от побережья до побережья, с одного выступления на другое, из одной студии в другую. Мы вновь постарались сломать сопротивление нью-йоркцев, появившись на «Сцене» в июне, когда в Калифорнии стартовал первый из монтерейских поп-фестивалей. Я сильно переживал, что мы сидим в этом унылом клубе на краю страны, тогда как все значительные группы шестидесятых – в Монтерее. Конечно, нас ведь даже не пригласили! Позже Дэрек Тэйлор – один из организаторов – оправдывался, что нас просто не заметили. Чушь собачья. Они знали о нас. Они боялись нас. Мы не вписывались в формат фестиваля: мир, любовь и власть цветов. Мы представляли теневую сторону. Моя цветочно-дитячья половина страстно жаждала танцевать и оттягиваться на фестивале, но я числился в составе демонических «Дверей».

Благодаря непрерывным выступлениям дни и недели слились в одну жирную кляксу. Меня начали ужасать поездки в аэропорт, чтобы залезть в очередной самолет. Особенно в компании с Джимом. Порой я чувствовал себя в одной авиа-ловушке с сумасшедшим. Думаю, если бы прочие пассажиры узнали, что творится у него в голове («Я в замешательстве, жизнь отдана в опалу, и мозг мой движется к развалу»), они бы бросились к выходу искать парашюты и выпрыгивать, поскольку он всегда норовил открыть аварийную дверь. Но сперва выжидал, пока мы взлетим. Однажды, во время того турне Джим был так громогласен и пьян, что стюардесса призвала капитана. Как только тот явился, Джим моментально сосредоточился, сказал «Да, сэр» и быстренько уселся на место. Интересно…

Мои ощущения после концертов были горько-сладкими. А был ли волшебный час на сцене дороже всех этих дорожных безумий и неприкаянности?

Джек Хольцмэн, который кроме всего был еще и президентом фолк-фирмы, позвал на обед Пола Саймона и сыграл ему несколько демонстрашек нашего второго альбома. Он поведал Полу, что «Двери» станут крупнейшей группой в Америке, и Пол не выразил сомнений. Саймон даже пошел на то, чтобы мы выступили вторым номером у них с Гарфанклем в Форест Хиллз. Десять тысяч народу!

Можете представить наше волнение, когда Пол перед выступлением зашел пожелать нам успеха. Он был очень дружелюбен. Не знаю, то ли от перевозбуждения, то ли из-за ненависти к фолк-музыке, но Джим крайне неприязненно отнесся к Саймону, брякнув: «Да пошел ты на хер из нашей гримерки». Парню, который пригласил нас! Потом мы двинули на сцену, и Джим никому не давал спуску. Он совершенно не старался установить контакт с аудиторией. В конце выступления во время отрывка «Отец, я хочу убить тебя» Джим вложил всю свою подавляемую ненависть, гнев и все, что его доставало, в сильнейший удар по микрофону и вопль. Который длился около минуты. Аудитория слегка очнулась и начала соображать, что, собственно, она лицезреет. После антракта Пол и Арти вышли на сцену под гром аплодисментов.

%

В июле «Запали мой огонь» вышел на первое место в чартах и держался там целый месяц. И оставался в чартах неслыханные 26 недель. По слухам, подобным лесному пожару, тем летом песня стала гимном расовых беспорядков в Детройте.

В июле мы направились в Нью-Йорке, для интервью и выступления на «Сцене». Все это было организовано звукозаписывающей компанией. Как только «Запали мой огонь» начала подниматься в чартах, мы принялись носиться туда-сюда по стране на самолетах. Собственно, это стало образом нашей жизни на последующие несколько лет. Аэропорты, стойка выдачи багажа и лимузины превратились в устойчивую среду обитания.

Тем временем в Нью-Йорке мы оказались маленькими знаменитостями, так как Ньюсуик, Воуг и Нью-Йорк Таймз разразились хвалебными рецензиями на наш альбом. Казалось, они старались превзойти друг друга в неумеренности описания. Таймз цитировал старые джимовы слова из биографии, распространенной Электрой: «Меня интересует всё, что соотносится с бунтом, беспорядком и хаосом».

Эту цитату я ненавидел с самого начала. Несмотря на всё внимание к ней, я озаботился чувством, подсказывавшим мне, что все это приведет Джима к гибели.

Говард Смит из Виллэдж Войс ужасающе описал нас, назвав Джима первым настоящим секс-символом со времен Джеймза Дина. «Если мои антенны в порядке,- писал он, — то Джим может стать крупнейшим притягателем массового либидо на долгое время».

Стив Хэррис – нью-йоркский промоутер Электры – разместил наши интервью в журнале 16. Попервоначалу я не мог уяснить, почему подростковая газетенка проявила к нам интерес, так как мы уже становились отъявленными радикалами. Вскоре все стало ясно.

Да… тут такая бродит детка.. Ты не слыхал?

Такой не детки, а нимфетки я не встречал.

Едва часы ударят полночь, она уж тут как тут,

И мой улет в ее объятьях необычайно крут.

Кружит она по улице моей

Подходит к дому.

Вот уж у дверей.

Влезает по моим ступенькам – раз, два, три,

И вот она — в моей квартирке.

Мой Бог! Ты только посмотри!

— «Глория», Ван Моррисон

Думается, до встречи с Глорией Стэйверз я был предателем католичества. 30-летняя экс-модель, глава 16, стала первой женщиной, которая, опираясь на свою сексуальность, шокировала меня и разрушила иллюзии о моем якобы либерализме. Обстановка в редакции ее журнала была очередным гвоздем в гроб моей невинности. Глория лично отбирала подростковых идолов, удостоившихся ее благосклонности, и Стив сказал, что если мы ей понравимся — подразумевая Джима — это сильно поможет нашей карьере. Ей понравилось. Когда Глория пригласила ансамбль к себе домой, то проинструктировала Стива передать нам, чтобы сматывались поскорее, так как у них с Джимом будет фото-сессия. Хмммм… Выглядело, как новая форма взяткодательства. Но Джим в этих условиях чувствовал себя, казалось, более чем комфортно. Да, Глория не была красавицей, зато была издателем.

А сколько лет тебе, милашка?

Как звать тебя?

Я вижу, ты не первоклашка,

А школа где твоя?

Раз мы уже знакомы чуть получше,

Поди ко мне

И сделай так, чтоб я забылся в волшебном сне.

Не то, чтобы непривлекательная, чуть немолодая женщина. Поговаривали, что, взглянув на ее старые фотографии в журнале 16, можно было легко вообразить себе ее завоевания.

Я до сих пор в недоумении, что же произошло тем вечером. Изображения с той фото-сессии были странными. Джим выглядел андрогеном. Меня удивило, что он согласился сфотографироваться в меховом пальто Глории. Снятие рубашки было не в новинку, но драпировка шеи собственным ремнем, украшенным раковинами? Позже это выглядело, как мягкое порно. Она снимала его в позах, заводивших ее, а потом, после сессии, представляю я, он имел ее в позах, заводивших его.

Я ж – через черный ход

Входящий баламут.

Мужчинки не в курсе,

Зато девчата поймут.

Очевидно, что Джим знал что-то, чего я тогда не понимал.

Его гортанные хрипы во вступлении к «Мужчине, заходящего с черного хода» принадлежали старому негру с болот (дельта Миссисипи – прим.перевод.), ветерану войны с женщинами.

Всю жизнь бекон с фасолькой

Рубает человек,

А я тех цыпочек «съел» столько,

Не снилось вам вовек.

Я ж – через черный ход,

Через тот самый вход

Входящий баламут.

Мужчинки не в курсе,

Зато девчата поймут

До меня не сразу дошло, что стишки эти о том, что пока другие мужчины спят только со своими женами, певец спит с ними всеми, но обязан сматываться посреди ночи. Может, так и подобает мужикам, но с Глорией у Джима нашла коса на камень. Робби предупредил Глорию насчет поведения Джима, но предупредил ли кто-нибудь Джима о ее особенностях?

Ты — королева, я — твой шут,  и я сражен тобой,

И после школы, как обычно, везу тебя домой.

Покуда папа на работе, а маму шопинг захватил,

Мне в твоей комнатке сдержаться едва хватает сил.

Свою ты штучку выставляешь напоказ —

(Вот это шоу для моих голодных глаз!)

Я был поражен, что Глория захотела рискнуть опубликовать снимки Джима, особенно в свете их кривлянья. Ведь только повстречавшись с ним, вы могли осознать весь потенциал его фиглярства. 16 был журналом для юных девочек, и я думал, что лицо с обложки едва ли имеет право их расстроить. Однако Джиму это удалось.

Своими ножками мне шею обхвати,

Ступни мои руками захвати,

И волосы рассыпь по мне скорей,

А я тебе… ух… хорошо, окей.

Думаю, Джим был достаточно смазлив, чтобы упускать такого. Глория могла бы поместить на обложку меня, но, уверен, лицо Джима продавалось бы лучше. Мое изображение, возможно, подошло бы к рекламе дробовиков с обложки Солдата фортуны (журнал для наемников – прим.перевод.).

Мне все труднее, детка,

Мы дьявольски спешим.

Мне все труднее, детка,

Давай-ка вместе завершим.

Я не могу остановиться,

Не опоздай!

Пусть наслажденье длится.

Его прочувствовать мне дай!

Глория-Г-л-о-р-и-я

Все хорошо! Глория-Г-л-о-р-и-я

Все хорошо! Окей, Глория-Г-л-о-р-и-я

%

Мы пребывали в унылом «Великом Северном» отеле на 57-й улице. Расположение неплохое, но все там пропахло старостью. Я проживал в номере, следующем за джимовым, который, как оказалось, был почище телевизора. Не то, чтобы я любил подслушивать, но однажды вечером ужасный шум из-за стенки было трудно не заметить. Джим притащил к себе Нико – знаменитую вамп-немочку из «Шелковой Подземки» — и подобного грохота я не слышал никогда. Звучало так, будто они месили друг друга в г….но. Я был обеспокоен, но не отважился узнать, что происходит. На следующий день Нико выглядела отлично, и я решил, да пусть их! Позже Нико заявила прессе: «Датушки, Джим – это самашедччий!»

%

На пресс-конференции, посвященной выходу нашего первого альбома, я заметил, как одна темноволосая девица усиленно пялится на меня. И, когда потом я разглядывал невероятную выставку гигантских полотен Сальвадора Дали, она подошла ко мне.

— Охрана сказала, что ребятам из ансамбля нравятся девушки, не надевающие лифчиков, ну я и сняла. — Вот такая хитроумная шутка. Я опустил взгляд на ее груди и убедился, что соски просто протыкают достаточно тонкую блузку.

— Мне надо принять ванну,- ответил я озорно.

— А можно посмотреть? — ответила она.

Весьма доходчиво.

— Конечно, конечно.

Так она и сделала, а потом стянула свою блузку. Я заметил сигаретный ожог поблизости от соска.

— Как это тебя угораздило?

— Да, мой бой-фрэнд привел это в качестве аргумента.

— Нелегкий парниша,- сказал я, — Он здесь?

— Нет, его нет в городе.

Едва ли нуждаясь, я получил детальный мастер-класс по фелляции, после чего она удалилась. Даже не оставив своего номера телефона.

На утро наш обозреватель Леон рассказал мне, что та же самая девица постучалась к нему в дверь в 2 часа ночи, вошла и проделала весь цикл смазочно-отсасывательных работ. Вот это сервис!

«Двери» не были типичными мачо-рок-н-ролльщиками, похвалявшимися друг другу своими победами. У Джима, Робби и меня случались обычные интрижки, связанные с музыкальной сценой. Мы все еще искали свою Единственную, но есть ли таковая для рок-н-ролльщика? Проблема общеизвестности заключается в том, что ты никогда не уверен: что именно вызывает интерес – твой имидж или твоя душа. У Рэя все еще была Дороти, но он обзавелся ею до того, как мы начали карабкаться наверх. Они были неразлучны. Фактически Дороти стала теперь неизменным инвентарем, присутствовавшим повсюду – от переговоров по звукозаписи до обедов и репетиций. Причем, молчаливым.

Робби был более деликатен, чем я, в деле подцепки девиц. Однако, откуда-то они у него всегда были.

Когда бы мы ни посещали Нью-Йорк, Джим встречался с маленькой весьма коммуникабельной пикси-подобной блондинкой (доброе маленькое существо в фольклоре юго-западной Англии, в которое воплощаются души младенцев, умерших до крещения – прим.перевод.). Ее звали Линн Верес, выросла в Нью-Джерси. Она перебралась на Манхэттэн и начинала в качестве танцовщицы в «Перечно-мятном Лаундже». Линн была полна веселых историй из своей роскошной и насыщенной событиями жизни в Нью-Йорке, типа, как у одной танцовщицы подкладные груди вывалились прямо на сцене.

%

В лимузине, везшем нас на первый настоящий (с местами, указанными в билете) концерт в «Виллэдж-театр» Нижнего Ист-сайда, Джим выглядел бледноватым. Автомашина не была тому причиной – мы все любили ее бархатную обивку и бесшумный, мягкий ход. Как не был причиной и черный водитель Джека Хольцмэна Джордж с его отличной улыбкой и большим ножевым шрамом на тыльной стороне шеи. («У нас тут увеселительная поездка»,- сказанул он, когда мы не смогли найти вход и дважды объехали квартал.)  Нет, Джим был бледен, потому что мы ехали на юбилейное шоу известной радио-станции, и это было нашим первым «концертным» концертом. Сколько я уже не отыграл, однако и мое сердце, пока стою в кулисах, ожидая выхода, отчаянно колотится. Наступал наш звездный час. Гигантский просцениум с длинным красным занавесом по бокам. И море лиц за ним.

Винс Тринор – наш новый «электронный гений» из Новой Англии – суетился, устанавливая аппаратуру. Винс был тощим и нервным работоголиком. Менеджмент театра велел мне играть не более 30 минут. Но, не успел я донести это послание до «ребят», как занавес начал подниматься. Винс все еще оставался на сцене, поэтому Джим вцепился в занавес, не давая ему ходу. Но он продолжал подниматься, а Джим не отцеплялся! Я опасался, что он поднимется до точки невозврата и покалечится, но он-то знал, что делает. На полпути Джим выпустил занавес, свалился на сцену, приземлившись на ноги, сграбастал микрофон и начал петь «Прорвись». Вот это шоу, так шоу! Аудитория подумала, что все это – часть представления, и проглотила его до конца. А я и не знал, что Джим дружен с акробатикой.

Спустя несколько номеров менеджер певички Джэнис Иэн стал кричать нам из кулис. Мы превышали лимит времени, а его клиентке, выступающей за нами, было всего 17, и утром полагалось шагать в школу.

Рэй, Робби и Джим не слышали этих стенаний, поскольку они располагались возле рампы и начинали «Конец», который обычно продолжался 15 или 20 минут. Знаю только, что в течение нескольких первых приглушенных минут они расслышали крики диск-жокея Мюррэя К «Мы погибли, мы погибли!»

Это — конец, прекрасный друг

Это – конец, мой лучший друг

Конец

Наш план обрел иной конец

Всему, что под луной конец

Хватит печься, удивлять

Мне глаз твоих не увидать…опять…

***

Меня о будущем уведоми,

Ты беспредельным нарисуй его, свободным,

Измучась ожиданием бесплодным

Чужой руки неведомой

Джим притворялся игроком, не замечающим происходящего за боковой линией. Песня широко базировалась на классических индийских рагах, так что две ее трети были весьма смягченными. Затем дважды ускорялась к вихревому финалу, где темп повышался до какого-то музыкального оргазма. И, если Вы позволяли монотонному звучанию первой части загипнотизировать себя, то в момент разрядки Ваше воображение буквально переполнялось дикими образами. Впрочем, на данном концерте я испытывал давление, побуждавшее сворачиваться. Я сидел повыше остальных и краем глаза мог видеть свекольную рожу Мюррэя и палец, указующий на часы. Он не собирался поддаваться трансу.

Мы сократились до 5 минут, но, когда закончили, то за кулисами продолжали ощущать плохие вибрации, исходившие от агентов и менеджеров.

%

Когда мы вернулись в ЭлЭй, Джим в «Виски» повстречал Пэм Курсон (сокращенное от Памела – прим.перевод.). Эта связь, как оказалось, продлилась до конца его жизни. Она была рыжей, невысокой, застенчивой, прямиком из Апельсинового округа (граничащего с Лос-Анджелесом – прим.перевод.), помешанной на том, что отец ребенка обязан иметь высшее образование. С рисинками веснушек и изумрудными глазами, Пэм обладала невинным личиком Снегурочки и мягким мелодичным голосом, валившим с ног. В ней был огонек, не уступавший джимову. Тому нравилось доминировать над женщинами либо обращаться с ними с большим уважением. В 19 лет Пэм двинула в Голливуд, чтобы найти себя; вместо этого она нашла Джима. Он разговорил ее в баре, где я тогда же клеил Донну Порт. Они быстро сошлись и сняли квартиру позади «Каньонной Сельской Лавки» (продуктовый магазин по адресу: 2108 Лорел каньон бульвар — прим.перевод.). Я очень надеялся, что это сможет несколько стабилизировать поведение Джима.

Вместе со своей подружкой Пегги Линн Верес перебралась на наше побережье, и Робби начал с ней встречаться! Хмммм…И не произошло никакого диалога меж ним и Джимом по поводу бывшей возлюбленной последнего.

Как я уже сказал, Робби вырос в достатке, но меня все же удивило, что на первый гонорар он купил себе Порш. А еще больше меня удивило, когда он купил старинный восточный ковер, разрезал его и использовал для обивки автомобиля! А почему, нет? Сингл «Запали мой огонь» совершал огромные скачки в чартах, и Электра прогнозировала, что группа вскоре доберется до вершины.

Рэй купил себе дом с бассейном.

А я? Я все еще мотался на своем Моргане и не имел постоянных привязанностей.

ОЖИДАЯ СОЛНЦЕ

Фото: Джим у микрофона.

Подпись под фото: Джим Моррисон хотел, чтобы третий альбом «Дверей» стал их главным достижением – бравурной смесью драмы и музыки, позаимствовавшей свое название у поэмы, которая была бы его идентифицирующей композицией – «Празднество Ящерицы». Но Джима искушали его личные демоны, ансамбль утомился донельзя,  и празднества не состоялось.

Со своим третьим альбомом «Ожидая солнце» «Двери» окончательно утвердились на позиции коммерческих тяжеловесов. Второй неотразимый сингл с пластинки «Привет. Люблю» принес триумф, не меньший, чем «Запали мой огонь», в результате чего и альбом снискал громадный успех. Но он дорого дался им.

Группа приступила к записи, желая сравняться или превзойти художественные достижения «Странных дней» — в амбициозные планы входило использование эпической моррисоновской поэмы «Празднество Ящерицы» в качестве сердца, души и материала для всей обратной стороны диска. Она же была и рабочим названием альбома, который Моррисон хотел выпустить под обложкой из искусственной змеиной кожи. Но по итоговом размышлении, в глазах своих наиболее серьезных фанатов, да и по собственному признанию, на этом альбоме ансамбль споткнулся.

«Привет. Люблю» была сладка, эксцентрична и пьянила, как наркотик, накапанный на кусочек рафинада, но ее сыграли скорее как чистый поп, чем как видЕние из «конца ночи», который за счет первых двух работ сделал группу такой грозной и жуткой. И, чем больше они боролись с этим «концом», тем больше «Празднество Ящерицы» отказывалось принимать законченные формы – из студии вышла лишь его маленькая порция (хотя весь текст поэмы был распечатан на внутренней стороне обложки). Остальная часть альбома включала несколько экстатических любовных песенок («Улица любви», «Зимняя любовь»), которые, по крайней мере, внешне, казались совершенно не характерными для «Дверей».

Одной из проблем была элементарная нехватка времени. «Ожидая солнце» монтировался всего через полтора года после дебюта и едва ли через полгода после «Странных дней». И, если первые два альбома концентрировались вокруг песен, которые ансамбль оттачивал на публике так, что они оказывались тщательно отработанными перед тем, как попасть в студию, то теперь впервые парней прессовала нехватка материала.

— Шансов проявиться тому естественному, спонтанному, генеративному процессу, как это было поначалу, не осталось,- рассказал Моррисон Джерри Хопкинзу из Роллинг Стоуна.- Мы фактически должны были создавать песни в студии. Раньше-то Робби и я приходили с почти законченной песней и ее аранжировкой в голове вместо того, чтобы медленно работать над ними.

На этом диске Кригер сделал следующий шаг в карьере сочинителя, написав три из 11 трэков, но остался не вполне доволен результатами. «Синдром третьего альбома,- назвал это Робби.- Обычно группа имеет достаточно песен для записи одного, может быть, двух альбомов, потом они отправляются в бесконечные турне и не имеют времени, чтобы писать новый материал. Так что к третьему альбому ты обнаруживаешь, что впопыхах пытаешься в студии написать какую-нибудь чепуху… и это чувствуется… как правило».

И правда, на диске «Ожидая солнце» это продемонстрировано не раз, но вместе с тем там были и по-настоящему великолепные всполохи. Концентрирующий все внимание вопль, испущенный Моррисоном в композиции «Когда песня смолкнет»,  был еще недвусмысленнее озвучен в мощном «Неизвестном солдате». «Пять к одному» стала еще более справедливой и действенной проповедью, хотя соотношение, содержащееся в заголовке, так никогда и не было объяснено, как следует. А суровая «Моя любовь-дикарка» звучала ирреальным стенанием узников ада, скованных одной цепью.

Даже при работе над крепко сколоченным материалом сессии звукозаписи никогда не бывали легкими. Моррисон больше не полагался на ЛСД в качестве топлива для своего воображения, а растущее разочарование во всепожирающих требованиях, предъявляемых к положению рок-звезды, привело его к поискам прибежища в алкоголе, — он становился все более ненадежным студийным исполнителем.

— Мы увязли в тяжелейшем композировании вокала, потому что Джим, как правило, являлся в студию слишком пьяным, чтобы сносно петь,- рассказал Пол Ротчайлд БЭМу. – Порой мы соединяли вместе восемь разных кусков песни, чтобы получить один хороший. И каждая песня с третьего альбома была сделана таким образом. Я не имею в виду, что это относилось и к стихам. Порой они бывали, как цельная фраза, произнесенная на одном дыхании.

Ротчайлд также обнаружил, что и остальных членов ансамбля ему следует подталкивать посильнее, чтобы получить сносные трэки. Часто требовалось до дюжины присестов, чтобы оказалась записана простейшая музычка.

Даллас Тэйлор вкусил славы рок-звезды в составе «Кросби, Стиллз, Нэш и Янг» в конце 60-х и начале 70-х. Но в 1968-ом он еще барабанил в «Чистом свете» — популярной банде Сансэт Стрипа, которая сдавала «Дверям» в аренду басиста Дуга Лубана для участия во многих сессиях звукозаписи, включая «Ожидая солнце».

— «Чистый свет» был тоже одним из проектов Пола Ротчайлда,- говорит Тэйлор.- Так что я тусовался на сессиях «Дверей», а Моррисон – на наших. В подпитии его личность двоилась на Джэкилла и Хайда. По большей части он был отличным мужиком, очень приятным и весьма четко выражавшим свои мысли. Потом напивался и становился неуправляемым. Но мы были готовы ко всему, даже самому вопиющему. Помню, Пол Ротчайлд советовал всем нам для укрепления духа читать Марата с маркизом де Садом.

«Дверям» становилось все труднее сводить свой материал. Принесенная Джимом песня под названием «Сюита Апельсинового округа» не впечатлила его сотоварищей, и была списана за ненадобностью после нескольких прогонов. Даже песню, давшую название альбому, не удалось записать удовлетворительно – она не появлялась на виниле вплоть до выпуска альбома «Моррисон отель».

Журналистка Джоан Дидион поприсутствовала на одной из приводящих в уныние репетиций альбома и остро уловила ощущение энтропии, изложив его в статье для Сатэдэй Ивнинг Пост. Она описала, как музыканты в вялом безделье слоняются по студии, надеясь на появление Моррисона. Статья называлась «В ожидании Моррисона».

На те сессии, в которых Моррисон принимал участие, он часто притаскивал с собой разных аутсайдеров – прихлебателей, групи, собутыльников, – чье присутствие еще больше усугубляло настроение в студии. Однажды атмосфера непродуктивного декаданса так сильно достала Джона Дэнсмо, что он покинул ансамбль. На один день. Когда альбом завершался, Моррисон тоже поговаривал об уходе.

После выпуска диска в июле 1968-го «Двери» ощутили себя в новом музыкальном поп-статусе, совершенно противоположном тому, который они себе навоображали.

Когда-то они были бандой подрывного, непоколебимо интеллектуального андеграунда, которая вопреки самой себе вызвала внезапный крен поп-чартов. А теперь стали коммерческой дойной коровой, и многие хипп-арбитры посчитали, что «Двери» определенно скапустились. На Сансэт Стрип о них говорили, как о действе, в котором «что-то» есть. Но это до того, как они запродались тинибоппершам (девочки 13-19 лет, увлекавшиеся попсовыми танцульками, изначально под бибоп – прим.перевод.). Розовая, как жевательная резинка, обложка альбома не помогала ослабить это впечатление.

— Совершенно ясно, что они были лучшей бандой из большинства тех, в которых состояли остальные мы,- говорит Даллас Тэйлор.- Они были просто более талантливым ансамблем. Но, по мере выхода их пластинок, оставлявших нас позади, начали раздаваться некоторые ревнивые комментарии о коммерциализации. Среди нас – музыкантов они больше не слыли такими уж темными и крутыми. Они стали курьезны. Но я считаю, мы подтрунивали над ними в основном из-за ревности. И к чести Джима следует отметить: когда он осознал, что успех фактически разрушает мистику музыки, то захотел все это бросить.

В некотором смысле «Ожидая солнце» — самый трудный для прослушивания диск «Дверей», просто потому, что он напоминает об альбоме, которого нет: «Празднество Ящерицы».

Будь полегче обязательства по выпуску хитов, и побольше времени, да будь Джим покрепче в студийной работе, а не в работе над крепкими напитками в «Закусочной Барни» (любимая забегаловка), третий альбом «Дверей» мог бы стать очередным шедевром.

Писатель Лью Шайнер в своем томительно-волнующем романе «Проблески» отправляет персонажа назад во времени засвидетельствовать успешное завершение великих «утраченных» альбомов, и «Празднество Ящерицы» — один из них. «Я вырос в гигантского «Дверного» фаната,- говорит Шайнер,- и могу припомнить растущее неприятие третьего альбома. Мы не могли дождаться мига, чтобы въехать в него по-настоящему. Но нас постигло разочарование. Там не оказалось «Конца» или «Когда песня смолкнет». Вместо этого мы получили «Привет. Люблю» и «Улицу Любви». Казалось, что-то утрачено. Мое ощущение «Празднества Ящерицы», как великого утраченного рок-альбома, появилось в день выхода «Ожидая солнце». Я чувствовал себя так, будто в моей жизни всегда была дыра на месте силуэта ящерицы. Это была первая, пришедшая на ум пластинка, когда «Проблески» начали обретать форму».

.

«Привет. Люблю»

.

Когда стало ясно, что «Празднество Ящерицы» на третьем альбоме «Дверей» не воплотится, у группы возникла серьезная напряженка. Песня, которая, как предполагалось, займет всю 24-минутную сторону диска, внезапно ушла в прошлое, и им потребовалось довольно быстро заменить ее чем-нибудь другим.

Пролистывая одну из старых венецианских тетрадок Джима, сын Джека Хольцмэна Адам впечатлился стихами «Привет. Люблю» и предложил ансамблю поработать над приданием им музыкальной формы. Это не составляло большого труда – песня была одной из тех шести, что «Двери» записали на первую демонстрашку, в конце концов, указавшую им путь к конторке Билли Джэймза.

Ансамбль гальванизировал песню новой аранжировкой, включавшей элегантно причудливые клавишные Манзарека, Джона Дэнсмо, основательно оттузившего свои барабаны, и гитарные пассажи Кригера, мгновенно привлекавшие внимание фуззовым тоном. Джим дважды наложил свой в некотором смысле распутный вокал на чрезвычайно танцевальный трэк, и «Двери» получили второй (и последний) в их карьере Сингл № 1.

Песенка была одной из самых первых моррисоновских – одной из пяти или шести, написанных до судьбоносной встречи с Рэем на Венис-бич. Она стала продуктом еще одной прогулки по тому же пляжу, когда Джим увидел высокую, стройную, весьма привлекательную негритянку, шедшую ему навстречу.

— Как ни странно, но я думаю, что музыка пришла ко мне первой, а позже — для поддержки мелодии — я подобрал созвучные ей слова,- сказал он позднее.- Я слышал музыку и, поскольку не имел возможности записать ее, то, чтобы не забыть, у меня остался единственный способ — положить на нее слова.

Джим был столь вдохновлен, что не заметил, как сказал женщине заглавную фразу песни. Остался у него или нет номер ее телефона после этой случайной встречи , неизвестно, но осталась песня, возглавившая чарты.

Молодым лос-анджелесским фанатам, все еще воспринимавшим песни «Дверей» под местным соусом, «Привет» подкинул интересное выражение. «Как лос-анджелесские подростки и фанаты «Дверей», мы чувствовали, что группа реально присутствует в городе,- вспоминает Харви Кьюберник.- Ты входил в ресторан «Образцовый» на Ла-Сьенигэ бульваре и узнавал,  что там только что побывали «Двери» — Электра располагалась чуть дальше по улице. Возбуждала одна мысль о том, что меня, может быть, обслуживает та же официантка, что и Манзарека. А в «Привет. Люблю» Джим рассказал о том, как «заставить вздыхать Королеву ангелов». Я считал эту строчку отличной, потому что сам родился в госпитале «Королевы ангелов» на углу Сансэта и Альварадо, в самом что ни на есть ЭлЭйе. Мне — еврейскому подростку, которому случилось родиться в католическом госпитале, импонировала эта строчка».

Несколько первых песенных строф имели прискорбное музыкальное сходство с композицией «Заскоков» «Весь день и всю ночь», попросту потому, что они пришли на ум Рэю Манзареку, когда песня впервые записывалась для демонстрашки. По существу с мелодией «Заскоков» соперничала только одна первая фраза — все остальное: лирически, ритмически и тонально было оригинальной работой «Дверей».

Рэй Дэйвиз из «Заскоков» думал так же и говорил, что эта песня ему вовсе не досаждает. Но критики по всей стране ухмылялись по поводу того, что «Двери» не только докатились до жевачки, но для этого еще и украли песню.

Фото: Группа «Заскоки» («Kinks») на сцене.

Подпись под фото: Рэй Дэйвиз многократно отвергал критику того, что «Привет. Люблю» и «Весь день и всю ночь» были идентичны.

В Лос-Анджелесе у «Дверей» по-прежнему была компания местных защитников. «Думаю, мы понимали, что «Двери» попали под нажим радиостанций,- говорит Ким Фоули.- Именно этого хотела от них компания звукозаписи. Считаю, что мы воспринимали «Привет. Люблю», как глупую песенку, но это была великая глупая песенка. Некоторым отличным записям в поп-истории случалось становиться великими глупыми песенками, и это одна из них. «Двери» блистали находчивостью, но были хороши и в зауряднейшей общеупотребимой чепухе».

Вопросы «жевачечности» и ренегатства не особо занимали покупающие пластинки массы, которые опрометью бросились раскупать сингл, когда он вышел в свет в июне месяце. И те же самые радиостанции, которые отказывались транслировать два последних сингла ансамбля – «Люби меня дважды» и «Неизвестного солдата», моментально оказались завалены заявками — исполнить «Привет. Люблю», и они должным образом удовлетворили своих слушателей.

Hello, I Love You

J.Morrison

.

Hello, I love you,  Won’t you tell me your name?

Hello, I love you,  Let me jump in your game.

Hello, I love you,  Won’t you tell me your name?

Hello, I love you,  Let me jump in your game.

.

She’s walking down the street

Blind to every eye she meets.

Do you think you’ll be the guy

To make the Queen of the angels sigh?

.

Hello, I love you,  Won’t you tell me your name?

Hello, I love you,  Let me jump in your game.

Hello, I love you,  Won’t you tell me your name?

Hello, I love you,  Let me jump in your game.

.

She holds her head so high

Like a statue in the sky

Her arms are wicked and her legs are long

When she moves, my brain screams out this song.

.

Sidewalk crouches at her feet

Like a dog that begs for something sweet.

Do you hope to make her see, you fool?

Do you hope to pluck this dusky jewel?

.

Hello, Hello, Hello, Hello, Hello, Hello, Hello!

I want you!

Hello.

I need my babe,

Hello, Hello, Hello, Hello

Привет. Люблю.

Дж.Моррисон

.

Привет. Люблю. Свое имя открой.

Привет. Люблю. Дай сыграть мне с тобой.

Привет. Люблю. Свое имя открой.

Привет. Люблю. Дай сыграть мне с тобой.

.

Эта дева по улице так идет, —

Разом слепнет весь мужской народ.

Ну, подумай, что ты можешь дать,

Чтоб ее – Королеву – заставить вздыхать?

.

Привет. Люблю. Свое имя открой.

Привет. Люблю. Дай сыграть мне с тобой.

Привет. Люблю. Свое имя открой.

Привет. Люблю. Дай сыграть мне с тобой.

.

Ее гордые взгляды искушены,

А осанка прямо за сердце берет.

Ее руки клевы, ноги длинны,

От походки мой мозг эту песню орет!

.

Тротуар – знаток любых путей —

Словно пес, по рабски служит ей.

Как ее внимание привлечь?

Лоху «смуглый алмазик» не завлечь.

.

Привет, привет, привет!

Хочу тебя! — Привет.

Ты мне нужна. – Привет.

Привет. Привет. Привет. Привет.

«Улица Любви»

Эту песню, вышедшую на оборотной стороне сингла «Привет. Люблю», часто приводили в доказательство того, что Джим Моррисон уже утратил сумасшедшинку, которая однажды сделала его таким интересным, – эта прогулка по «Улице Любви» ясно показала, что человек, вытащивший на рок-сцену царя Эдипа и Антуана Арто, изнежился.

В музыкальном плане песня получила слишком суровый приговор. Она не была ни мрачным эпосом, ни страстным потрясением, но находилась все же на когда-то разграниченной территории «Дверей» — где-то между холодным мелодизмом «Хрустального корабля» и эстрадным ритмом песни «Все – чужаки».

Кроме того, некоторые критики упустили привкус некоего горького юмора, который нарастает к концу мелодии и сменяет смутное обаяние ее начала. Любовная песня спетая влюбленным, который говорит, что он довольно счастлив «пока»; это вовсе не наивный пеан (благодарственная песнь Аполлону — прим.перевод.) романтической приверженности. Эта тень сомнения предлагала более желчный взгляд на вещи, чем тот, что подразумевала мелодичная песенка: Моррисон по-прежнему не утратил остроты, но стал более утонченным писателем. Так или иначе, но Шаман рок-н-ролла не уступил цветным видЕниям вздорно-хиппового содержания.

Фактически «Улица Любви» существовала реально – бульвар Лорел каньона, бежавший от Сансэт Стрипа к Голливудским холмам, пересекая Малхоллэнд проезд и пропадая в долине Сан-Фернандо. Впрочем, даже сняв квартиру на пару со своей подружкой Пэм Курсон, Джим, пока записывался альбом «Ожидая солнце», продолжал тратить массу времени, с грохотом круша «Альта-Сиенигэ» мотель. Их гнездышком стал маленький дом по адресу: тропа Ротделла, 1812 – маленькая улочка, ответвлявшаяся от Лорел каньона всего в нескольких кварталах от Стрипа. Домик высился позади универсального магазина на бульваре, и Джим с балкона мог взирать почти на всё снующее туда-сюда соседство, среди которого имелись и притоны парочки популярных наркоторговцев.

Поскольку песню считали легковесной, то души местных фанатов согревал факт ее привязки к реальному адресу. «Слушая «Проезд Лунного Света», было приятно знать, что он написан в Венеции,- говорит Харви Кьюберник.- Или, что «Душевная кухня» находилась в Венеции. Ты обнаруживал, что «Двери» пели о соседнем районе. Они не использовали названий улиц или адресов, но они давали тебе региональную информацию. Обнаружить, что «Улица Любви» предполагает прямую корреляцию с Лорел каньоном, было настоящим наслаждением».

Случилось так, что, когда песня прозвучала впервые, Джимми Гринспун из «Трехсобачьей Ночи» проживал на «Улице Любви». «Дэнни Хаттон и я жили в Лорел каньоне, через две двери от Джима. Джин Кларк из «Бэрдз» — за углом, а Роджер МакГин, Дэйвид Кросби и Крис Хиллмэн прямо напротив. Джон и Мишель Филлипсы – справа, а Кэсс Эллиот чуть дальше вверх по улице. Там же и Фрэнк Заппа со своей семьей. Все, как правило, носились взад-вперед друг к другу, обмениваясь шоколадными кексами и наркотой. На выходные все оставляли двери открытыми, и обычно ты слышал все это ошеломительное количество музыки, просто разливавшейся в воздухе».

Фото: Фрэнк Заппа на сцене.

Подпись под фото: Свою «Улицу Любви» Джим пел про реальное место – бульвар Лорел каньона. Когда Джим жил в квартире с Пэм Курсон на тропе Ротделла возле бульвара, Лорел каньон был пристанищем множества музыкантов, включая шефа «Матери Изобретения» Фрэнка Заппу.

Love Street

J.Morrison

.

She lives on Love Street,

Lingers long on Love Street.

She has a house and garden,

I would like to see what happens.

.

She has robes and she has monkeys,

Lazy diamond-studded flunkies,

She has wisdom and knows what to do,

She has me and she has you.

.

She has wisdom and knows what to do,

She has me and she has you.

.

I see you live on Love Street,

There’s this store where the creatures meet.

I wonder what they do in there,

Summer Sunday and a year.

I guess I like it fine, so far…

.

She lives on Love Street,

Lingers long on Love Street.

She has a house and garden,

I would like to see what happens.

Улица Любви

Дж.Моррисон

.

На Улице Любви живет она,

Подолгу там гуляет.

Дом с садиком, а в нем — весна.

Увидеть бы, что там бывает…

.

Халаты есть, есть обезьянник

И в стразах весь лакей-охранник.

Она мудра и знает дело,

Мы ей принадлежим душой и телом.

.

Она мудра и знает дело,

Мы ей принадлежим душой и телом.

.

И ты ведь тут живешь, я видел.

Создания тусуются в лавчонке,

Мне любопытен смысл их дел —

Вопрос засел в печенках.

Выходит круглый год «Воскресная газета».

Я думаю, пока отлично все вот это…

.

На Улице Любви живет она,

Подолгу там гуляет.

Дом с садиком, а в нем — весна.

Увидеть бы, что там бывает…        

«Не касайся земли»

Композиции «Не касайся земли» предполагалось стать базовой, центральной частью «Празднества Ящерицы» (и она сыграла эту роль в концертном альбоме «Абсолютно живой»), но, когда сессии звукозаписи диска «Ожидая солнце» застопорились и шли через пень колоду, она оказалась единственным куском эпической поэмы, реализованным на пластинке.

Поэма в целом описывала некий тип массового исхода от современной цивилизации и возвращение к более примитивному способу существования. Бродячие путешественники «Празднества» останавливаются на своем пути, чтобы подробно рассказать о пережитых приключениях и заново сформулировать свои цели, что и превращает поэму в фантасмагорический поток образов. Непрямолинейное повествование подходило к своему кульминационному пункту в композиции «Не касайся земли».

Источник этой части вновь указывает на глубину литературных познаний, аккумулированных Джимом Моррисоном. Первые две фразы «Отрешись от солнца, связь с землей порви» взяты из «Золотой ветви» — штудии по магии и религии примитивных культур, написанной шотландским антропологом Джеймзом Джорджем Фрэйзером и впервые опубликованной в 1890 году. Книга стала важным источником для Моррисона, когда он расширял свои интересы в демонологии и шаманизме, а фрэйзеровские теории примитивного ритуального танца, как источника всей драмы, фактически повлияли на способ, каким Джим подавал себя на сцене. (Одним из примеров является характернейший для Джима «круговой танец».)

Фото: Танцующее африканское племя.

Подпись под фото: Одним из острейших пристрастий Джима Моррисона было изучение мистических ритуалов и религиозных практик ранних цивилизаций. Он дорос до убеждения, что рок-концерт – всего лишь этап развития ритуальных празднеств, которые были частью большинства примитивных культур.

Использование фразы «Не касайся земли» было тонким способом Джима отдать дань тому, чьи исследования и писания он уважал, хотя в действительности песня не имеет никакой связи с фрэйзеровскими идеями. Фактически Джим использовал слова Фрэйзера в качестве отправной точки. Они также стали названием короткого документального повествования об ансамбле, скомпилированного Бобби Нувёсом. Во время записи альбома он был нанят «Дверями» будто бы для того, чтобы снять фильм, но это было лишь прикрытием настоящей работы Нувёса, который должен был служить ангелом-хранителем Джима. Он не спускал с Моррисона глаз, следовал за ним, когда тот отправлялся выпить, и гарантировал, что Джим не вляпается в слишком большие неприятности. Но Моррисон был более проницателен, чем предполагали его одногруппники. Он быстро раскусил, что Нувёс нанят его бэбиситтером, и решительно отказался от этих услуг. Однако Нувёс остался с «Дверями», и даже, в конце концов, занялся фильмом.

Как объясняет Патриция Кеннели Моррисон, фраза «Не касайся земли» была в действительности взята из раздела «Содержание» «Золотой ветви». «Там были главы, каждая из которых прямо так и называлась «Не касайся земли» и «Не смотри на солнце». Они в основном рассматривали менструальные табу, потому что в некоторых примитивных культурах менструирующих женщин отправляли из деревни и помещали в хижины, построенные на столбах над землей, так, чтобы женщины не касались земли. Часто их строили без окон, вот откуда идет «Не смотри на солнце». В действительности эти темы вовсе не нашли отражения в поэме Джима, но он прочел книгу и ему понравилось, что заголовки звучали, как стихи».

На альбоме, который казался некоторым слишком перегруженным мягкими, умиротворяющими моментами, «Не касайся земли» доказала, что «Двери» все еще могут подарить слушателю страшный сон. Повторяющийся рифф, на котором построена песня, кажется пришедшим одновременно из темного прошлого и вызывающего дрожь будущего, а грубый бит Дэнсмо безжалостен.

К шероховатому моррисоновскому описанию мертвых президентов, автомобилей, у которых протекторы колес липнут к гудрону, дочки министра, что спит со змеем,  прикоснулся старый шаман — Джим по-прежнему мог увести нас в царства тьмы. И сквозь все это шел сильнейший призыв – «Бежим со мной!»

В том месте, где песня подходила к апокалипсису своего звучания, Моррисон произнес строки, которые могли бы весьма подойти человеку непостижимых талантов, – строки, которые могли быть абсолютно ироничны, не живи Джим на полную катушку по принципу «Я – Ящериц Король. Моя всесильна роль!»

Not To Touch The Earth

J.Morrison

.

Not To Touch The Earth,

Not to see the Sun,

Nothing left to do, but

Run, run, run,

Let’s run,

Let’s run.

.

House upon the hill,

Moon is lying still,

Shadows of the trees

Witnessing the wild breeze,

C’mon, baby, run with me,

Let’s run.

.

Run with me,

Run with me,

Run with me,

Let’s run!

.

The mansion is warm at the top of the hill,

Rich are the rooms and the comforts there,

Red are the arms of luxuriant chairs

And you won’t know a thing till you get inside.

.

Dead president’s corpse in the driver’s car,

The engine runs on glue and tar,

Come on along, not goin’ very far

To the East to meet the Czar.

.

Run with me,

Run with me,

Run with me,

Let’s run!

.

Some outlaws lived by the side of a lake

The minister’s daughter’s in love with the snake

Who lives in a well by the side of the road

Wake up, girl, we’re almost home,

.

We should see the gates by mornin’.

We should be inside the evenin’.

.

Sun, sun, sun.

Burn, burn, burn.

Soon, soon, soon.

Moon, moon, moon.

I will get you

Soon!

Soon!

Soon!

.

I am the Lizard King,

I can do anything.

Не касайся земли

Дж.Моррисон

.

Отрешись от солнца,

Связь с землей порви,

Позабудь про все и

Беги, беги, беги,

Бежим,

Бежим.

.

Зданье на холме,

Месяц в вышине,

Тени от деревьев –

Видели кочевье

Бриза.

Бежим со мной,

Бежим.

.

Бежим со мной,

Бежим со мной,

Бежим со мной,

Бежим!

.

Хорош особняк на вершине холма,

Богат, комфортабелен комнат уют.

У стульев на спинках красна бахрома,

Про роскошь поймешь, когда будешь тут.

.

Труп президента водитель повез.

Липнет к гудрону протектор колес.

Путь наш с тобою не так уж далек —

Нам к царю, нам на Восток.

.

Бежим со мной,

Бежим со мной,

Бежим со мной.

Бежим!

.

У озера был преступников скит,

А дочка министра со змеем спит,

Живет он в колодце, что возле пути.

Дева, проснись, мы дома почти.

.

Утром мы врата увидим.

Ввечеру войдем вовнутрь.

.

Солнце, Солнце, Солнце,

Жги дотла,

Жги, луна покуда

Не взошла.

Я тебя достану!

Так и знай.

Жди!

Жди!

.

Я – Ящериц Король.

Моя всесильна роль!

«Скоро лето пройдет»

Величественные и слоистые клавишные Рэя и бутылочное горлышко Робби придали песне типично «дверное» звучание и ощущение, но стихи, по большому счету, кажутся стащенными у ансамбля, который выдвигал солнечный антитезис «дверному» взгляду на Калифорнию,- «Пляжные мальчики» («Beach Boys»).

Скорее всего, это нисколько не беспокоило Джима Моррисона, в первой биографии для Электры причислившего ансамбль братьев Вильсонов, наряду с «Заскоками» и «Любовью», к своим любимым ВИА. «Джим считал, что Брайан Вильсон — гений,- говорит Патриция Кеннели Моррисон.- По этому вопросу у нас была целая война. Я сказала: да брось ты, он поет об автомобилях с откидным верхом и серфинге! Джим сказал: нет, нет – «Любимые звуки», «Улыбайся» (названия альбомов «Пляжных мальчиков»- прим.перевод.), этот мужик – просто бриллиант.- Не думаю, чтобы Джим частенько использовал эти образцы в качестве влияющих на его собственную музыку, но послушать их он любил».

Выстроенная вокруг нежной и печальной прогрессии блюзовых аккордов мелодия «Скоро лето пройдет» казалось бы, обнаруживает, что Джим Моррисон взялся за довольно стандартную поп-тему – неумолимый уход теплого, веселого лета и наступление холодной, безжалостной, непредсказуемой зимы.

Песня была написана в тот период, который обернулся для «Дверей» достаточно тягостной зимой, протянувшейся от воспоминаний о нью-хэйвенским провале до гнетущих сессий записи альбома «Ожидая солнце». Песенка бесхитростна, впрочем, некоторой глубины ей добавляет голос Моррисона, в котором начинают проявляться признаки истощения и изношенности.  Когда Джим поет о надвигающейся зиме и неотвратимом закате лета, его голос звучит столь печально, что можно допустить размышления автора не только о смене времен года. В мире, по большому счету, закончилось «лето», а зима войны, волнений и политических убийств только начиналась.

Похоже, и для «Дверей» похолодало. Создание музыки больше не было тем весельем, которое царило в «Лондонском тумане», а Джим Моррисон ужасно устал быть сексуальным, безумным «Джимом Моррисоном», только чтобы взглянуть на которого, люди платят деньги. И вопрос был более мучительным, чем ожидалось: где он окажется, когда лето действительно пройдет?

Фото: Глория Стэйверз фотографирует Джима Моррисона в своей квартире.

Подпись под фото: Что частично сделало третью пластинку «Дверей» Альбомом № 1, так это секс-притягательность Джима Моррисона. Глория Стэйверз – нью-йоркский издатель журнала 16 – была одним из основных имидж-мэйкеров, которые помогли утвердить ведущего певца «Дверей» на роль экстраординарного секс-символа.

Summer’s Almost Gone

J.Morrison

.

Summer’s almost gone,

Summer’s almost gone,

Almost gone,

Yeah, it’s almost gone.

Where will we be

When the summer’s gone?

.

Morning found us calmly unaware,

Noon burn gold into our hair,

At night, we swam the laughin’ sea.

When summer’s gone,

Where will we be?

Where will we be?

Where will we be?

.

Morning found us calmly unaware,

Noon burn gold into our hair,

At night, we swam the laughin’ sea.

When summer’s gone,

Where will we be?

.

Summer’s almost gone,

Summer’s almost gone,

We had some good times,

But they’re gone,

The winter’s comin’ on,

Summer’s almost gone.

Скоро лето пройдет

Дж.Моррисон

.

Скоро лето пройдёт,

Скоро лето пройдёт,

Скоро пройдёт,

Да, скоро пройдёт.

Где будем мы,

Когда лето пройдёт?

.

Утро заставало нас без сил,

Волосы нам полдень золотил.

Смеясь, мы плыли по волнам –

Ночным волнам.

А лето пройдёт –

Что останется нам?

Где будем мы?

Где будем мы?

.

Утро заставало нас без сил,

Волосы нам полдень золотил.

Смеясь, мы плыли по волнам –

ночным волнам.

А лето пройдёт –

Что останется нам?

Где будем мы?

.

Скоро лето пройдёт,

Скоро лето пройдёт.

Было счастье…

— Утекло.

Зима стучит в стекло –

Наше лето прошло.

«Зимняя любовь»

«Зимняя любовь» на третьем альбоме выделяется, как диковинка. Несмотря на некоторые интересные аккордовые ходы и едва не нагоняющий дремоту вокал Моррисона, эта композиция Робби Кригера в действительности не кажется истинно «дверной». Игривый, но плавный вальс эпохи Ренессанса с джазовой вставкой посредине — «Зимняя любовь» обнаруживает рэевскую смесь клавесинных частей со звуками органа скэйтин-ринка (зал для катания на роликовых коньках – прим.перевод.), тогда как партия гитары Робби едва заметна. Его стихи – храбрая романтическая надежда на лучший способ сохранить тепло во время тоскливой, морозной зимы: прижаться к желанной любимой.

В то время как песни Робби наполнены красиво отточенными фразами, его стихи легко отличимы от моррисоновских своей непосредственностью и невинностью – в «Зимней любви» нет джимовой склонности к мрачным видениям, фальшивому юмору или лукавой иронии. Чистая, воздушная мелодия песни — тоже товарный знак работы Кригера. «Как гитарист, Робби гораздо сложнее,- объяснял Джим,- мое дело по большей части блюзовое, растекающееся мыслию по древу, фундаментальное и примитивное. Так что, как разница между любыми двумя поэтами, она очень велика».

Песнями «Запали мой огонь» и «Люби меня дважды» Кригер доказал, что он способен к сочинению хитов, и когда креативный драйв Джима Моррисона сник, Робби вступил в строй и начал поставлять ансамблю все больше песенного материала. Но обстоятельства, сложившиеся вокруг диска «Ожидая солнце», и в особенности нехватка времени, не позволили Кригеру обработать свой материал так искусно, как он любил. Иронично, но подгонявшие Робби обстоятельства были в основном результатом успеха его же первой композиции «Запали мой огонь», ставшей для ансамбля трамплином.

— Я думаю, большой успех может подкосить вашу художественную сторону,- объяснял он позднее.- Закатив такой хит однажды, вы должны все время разъезжать с ним туда-сюда, и все эти тяжелые обстоятельства мешают творчеству. И чем больше ты сочиняешь чепухи, приносящей радость и счастье публике, тем больше ты становишься обязан делать это.

Wintertime Love

R.Krieger

.

Wintertime winds blow cold the season,

Fallen in love, I’m hopin’ to be.

Wind is so cold, is that the reason

Keeping you warm, your hands touching me.

.

Come with me, dance, my dear,

Winter’s so cold this year,

You are so warm,

My wintertime love to be.

.

Wintertime winds, blue and freezin’

Comin’ from northern storms in the sea,

Love has been lost, is that the reason

Trying desperately to be free.

.

Come with me, dance, my dear,

Winter’s so cold this year,

And you are so warm,

My wintertime love to be.

.

Come with me, dance, my dear,

Winter’s so cold this year,

You are so warm,

My wintertime love to be.

Зимняя любовь

Р.Кригер

.

Зимние ветры дохнули стужей,

Я так влюблен и надеюсь любить.

И по холодной причине досужей

Рук твоих теплых мне не забыть.

.

Ну-ка пошли танцевать.

Холодом нас ли пугать?

Ты так тепла,

Зимней любви моей быть!

.

Зимние ветры морозной кручины

С северных бурных дуют морей.

Нету любви, и это – причина,

Чтоб так стараться расстаться по ней?

.

Ну-ка пошли танцевать.

Холодом нас ли пугать?

Ты так тепла,

Зимней любви моей быть!

.

Ну-ка пошли танцевать.

Холодом нас ли пугать?

Ты так тепла,

Зимней любви моей быть!

«Неизвестный солдат»

Вьетнамская война была кровавым фоном карьеры «Дверей», а для многих молодых людей второй половины шестидесятых -вызывавшей постоянный подсознательный страх возможностью быть призванными на службу, чтобы поучаствовать в сомнительном вторжении в Южную Азию.

Ко времени образования «Дверей» Рэй Манзарек уже отслужил в армии, прервав на два года свое обучение в УКЛА, и отработав пианистом в военном ансамбле. Джон Дэнсмо избежал службы, путем небольшой дезинформации – в своем приписном листе он поставил галочку в графе «гомосексуальные наклонности». А уберечь от призыва гитариста Робби Кригера помогло письмо Билли Джэймза, отправленное в призывную комиссию.

Летом 1965-го Джим Моррисон получил призывную классификацию 1-А (годен – прим.перевод.), но избежал службы очевидно по причине потребления такого количества наркотиков, которое помешало ему правильно различать цвета. Широкомасштабная антивоенная кампания еще не началась, однако Джим четко осознавал, что не хочет разбираться с коммунизмом в Индокитае. К тому же у него был изрядный опыт военной жизни, по большей части, к несчастью, возглавляемой капитаном – позже адмиралом – Джорджем С.Моррисоном. (Второе имя Даглас Джиму дали в честь генерала Дагласа МакАртура.)

На третьем альбоме Джим озвучил наконец свое отношение к войне в «Неизвестном солдате»  — песне принятой в качестве первого политически протестного гимна «Дверей». Фактически еще до выхода альбома песня была выпущена в марте 1968-го в виде сингла, имея на оборотной стороне на редкость аполитичную «Вместе б нам чудесно было».

«Неизвестный солдат» отрабатывался ансамблем во время турне, и в нем Моррисон выразил отвращение не только к войне в целом, но и к бессердечному способу демонстрирования смерти и разорения на национальном телевидении. Могила Неизвестного Солдата была одним из самых мрачных и святых монументов, но Моррисон намекнул, что настоящими «неизвестными солдатами» были те, чьи  трупы промелькнули в вечерних новостях.

Смелая прокламация о том, что «Война закончена», была безжалостной иронией – Моррисон указывал, что война закончена для солдата, которого убили. Но молодые американцы, искавшие пути выхода страны из того, что они считали трагическим штопором, ощущали, что пора немедленно взять дела в свои руки и вместе с Джимом просто объявить войну законченной.

Фото: Пятерка заходящих на посадку вертолетов ВВС США.

Подпись под фото: Раздражение по поводу папаши-военного могло в результате сообщить личности Джима анти-авторитарную прожилку. Но, когда Моррисон написал наконец антимилитаристскую, антивоенную песню, она оказалась не злобным обвинением тех, кто сражался, а взволнованной данью «Неизвестному солдату».

Настроения, вызываемые песней, были глубокими, а музыка по большей части яростной и откровенной. Но некоторые театральные атрибуты – звонящие колокола, восторженные толпы, драма казни, на месте которых мог бы быть инструментальный проигрыш, — и тот факт, что это должно было звучать в двух важнейших частях песни,  означало чрезвычайную трудность создания  трэка, которому необходимо было завоевать голоса всех в студии, а особенно, продюсера Пола Ротчайлда. По имеющимся данным потребовалось более ста заходов, чтобы правильно изложить песню. Для сцены расстрела ансамбль яростно маршировал вокруг студии, а потом стрелял из настоящей винтовки, заряженной холостыми патронами. (Обеспечить достоверность оружия тоже было не просто – потребовались часы, чтобы записать крайне драматичный выстрел.)

Песня не снискала большого успеха в качестве сингла – слушком уж сомнительно было радио-станциям прикасаться к политическим аспектам – но песня стала для «Дверей» важной по другим обстоятельствам. Впервые Манзареку и Моррисону подвернулась возможность вновь окунуться в опыт своей кино-школы и смонтировать первый концептуальный фильм группы для сопровождения их песни. (До этого они сделали простой, несколько театрально-стилизованный фильм для «Прорвись» и озвучили свое присутствие на ряде «принципиальных» теле-клипов.)

В не слишком амбициозном фильме, была определенная сила. Мы видим «Дверей» (с собакой), бредущих по пляжу,- Джима с букетом цветов, а Рэя, Робби и Джона нагруженных индийскими музыкальными инструментами. Джима привязывают к какому-то пляжному возвышению  — он очень напоминает Христа – тогда как прочие сидят на песке и играют на своих инструментах. В момент, когда саундтрэк воспроизводит залп, Моррисон расстрелян – тело дергается в агонии, голова резко никнет, и он выплевывает несколько сгустков красной крови на свои цветы. Потом идет трехчастный монтаж военных образов – во-первых, сцены взрыва и разрушения, затем сцены пленных и умирающих солдат, после которых идут сцены разнузданного празднования Дня Победы над Японией. И наконец, живые «Двери» (с собакой) уходят с пляжа. Фильм был весьма передовым для своего времени, а для тех, чье внимание он привлек, означал, что, несмотря на слова определенных критиков, «Двери» на диске «Ожидая солнце» вовсе не находились в «жевательно-резиночном» умонастроении.

К тому же «Неизвестный солдат» все более и более становился важной частью живых выступлений группы. Робби, как правило, облегчал песню несколькими аккордами тремоло, а ансамбль быстро отрабатывал первый куплет и припев, чтобы приблизиться к сцене расстрела. Джим обычно отдавал команды, Рэй вздымал и держал руку в качестве решительного салюта, а Джон отбивал неистовую дробь. Будучи «застреленным», Джим брякался на сцену, и наступала порой очень долгая драматичная пауза до того, как он вновь начинал подавать признаки жизни, а затем нес мелодию к ее торжествующему завершению.

«Двери» получили несколько негативных откликов на свое шоу в «Голливуд Боуле» пятого июля 1968 года, которое, как надеялись некоторые, утвердит репутацию ансамбля, в качестве самого совершенного в ЭлЭйе. Моррисон тогда не был подкручен, жаловались критики, — он ничего не делал, чтобы шокировать, даже на протяжении «Конца» казался беспечным. Однако фотограф Генри Дильц, который позже сделает фотографии для обложки «Моррисон отеля», был тем вечером в «Боуле», снимая ансамбль. «Я был прямо там – впереди, и все шоу казалось мне довольно возбуждающим. Когда они делали «Неизвестного солдата», это был по-настоящему сносящий крышу эпизод. Ты искренне ощущал, что Джим застрелен. Он валился на сцену, и все это воспринималось так правдиво. Потом, в конце песни ты мог ощутить такую волну эмоций, облегчения и счастья, что Джим на самом деле закончил войну».

В начале сентября «Двери» вместе с «Аэропланом Джефферсона» отбыли в турне по Европе. (В один из вечеров в Амстердаме Джим Моррисон во время выступления «Аэроплана» протанцевал на сцене в состоянии коллапса так, что первый концерт «Дверям» пришлось давать втроем, вокалом заправлял Рэй.) Европейские толпы очень тронула идея Джима о «Дверях», как эротических политиках. «Неизвестный солдат» часто срывал громоподобные овации.

Фото: Группа «Аэроплан Джефферсона».

Подпись под фото: Рок-н-ролльное соревнование Лос-Анджелеса и Сан-Франциско, кто «хиппее и круче» воплотилось, соответственно, в «Двери» и «Аэроплан Джефферсона». Оба «врага» концертировали по Европе в 1968-ом вместе.

— В Европе пацаны были гораздо более политически ориентированными,- объяснял Робби Кригер журналисту Ричарду Голдстайну в публичном теле-интервью 1969 года.- Если мы говорили что-нибудь о политике, их просто восторг охватывал. Считаю, им нравилось это, особенно все, что против Америки. Даже, если мы просто играли, они опять же врубались именно в политическую суть, тогда как для американцев это было всего лишь проявлением несогласия. У нас многие люди шли на концерты вовсе не для того, чтобы выслушивать политические сентенции; думаю, в основном, они шли больше за религиозным опытом.

Фото: Перерыв уличного выступления группы в центре одного из европейских городов (Лондон? Франкфурт? Копенгаген? Стокгольм? Амстердам?).

Подпись под фото: Своей смесью балладной поэзии, гимнообразного попа и бравады Короля Ящериц альбом «Ожидая солнце» поставил в тупик некоторых американских «дверных» фанатов. А вот европейские почитатели с готовностью восприняли парней во время их сентябрьского (1968) турне по Европе в качестве политических провокаторов.

The Unknown Soldier

J.Morrison

.

Wait until the war is over,

And we’re both a little older,

The unknown soldier.

.

Breakfast where the news is read,

Television children fed,

Unborn living, living, dead,

Bullet strikes the helmet’s head.

.

And it’s all over

For the unknown soldier.

It’s all over

For the unknown soldier,

.

Hut!  Hut!  Hut ho hee up!

Hut!  Hut!  Hut ho hee up!

Hut!  Hut!  Hut ho hee up!

Comp’nee,  Halt!

Preeee-zent!  Arms!

.

Make a grave for the unknown soldier

Nestled in your hollow shoulder,

The unknown soldier.

.

Breakfast where the news is read,

Television children fed,

Unborn living, living, dead,

Bullet strikes the helmet’s head.

.

And, it’s all over,

The war is over.

Неизвестный солдат

Дж.Моррисон

.

Погоди, пока закончится война,

И мы станем чуть постарше, старина,

Солдат неизвестный.

.

Завтрак с чтеньем новостей.

Телик вскармливал детей.

Как во сне, жил, жил… Убит —

Пулей меткой шлем пробит.

.

Так и умер

Солдат Неизвестным.

Так и умер

Солдат Неизвестным.

.

Раз, раз, раз, два, три, и

Раз, раз, раз, два, три, и

Раз, раз, раз, два, три, и

Рота, стой!

Салют!

.

Для Неизвестного Солдата рой могилу,

Он на плече твоем гнездится хилом.

Солдат Неизвестный…

.

Завтрак с чтеньем новостей.

Телик вскармливал детей.

Как во сне, жил, жил… Убит —

Пулей меткой шлем пробит.

.

Так для парня, старина,

И закончилась война.

«Испанский караван»

Состоя в «Дверях», Робби Кригер модифицировал и развил свою классическую гитарную технику в уникальный, чрезвычайно эффектный электро-гитарный стиль. Однако, на диске «Ожидая солнце» Кригер создал «Испанский караван», чтобы попользоваться некоторыми из своих немодифицированных способностей к фламенко.

Как объяснил он в своей первоначальной пресс-биографии Электры: «Первой понравившейся мне музыкой из всей услышанной, был «Петя и волк» (симфоническая сказка С.Прокофьева – прим.перевод.). Я по нечаянности сел на пластинку и сломал ее (мне было около семи). В моем доме была масса классики. Семнадцати лет я начал играть на гитаре. Гитара предназначалась для мексиканского фламенко. В течение нескольких месяцев я брал уроки. От фолка переключился на фламенко, от него – на блюз, и далее – на рок-н-ролл».

Обращение Кригера к рок-н-роллу наступило после концерта Чака Берри в городском Аудиториуме Санта-Моники. Он был так впечатлен берриевской смесью грубой энергии с победной техникой, что зарекся думать о том, чтобы стать исполнителем джаза или классики: он решил, что просто обязан вступить в рок-н-ролльную банду.

Фото: Чак Берри на сцене.

Подпись под фото: В составе «Дверей» Робби Кригер быстро вырос в одного из наиболее оригинальных и уникальных талантов рока. В его звучании присутствовали индийский стиль и фламенко, но самое первое вдохновение пришло к гитаристу, когда он открыл для себя отца основополагающей гитары рок-н-ролла – Чака Берри – в не меньшей степени оригинального и уникального таланта.

На следующий день после концерта Берри Кригер выторговал Гибсон СиДжи за свою классическую гитару. Но не утратил всего, чему научился до того; он начал играть на своей электро-гитаре в стиле фламенко. Это означало, что, пощипывая струны пальцами правой руки, большой палец левой он держал под грифом (и часто отращивал ногти на пальцах правой руки для замены медиатора).

«Испанский караван» начинается с несколько ошеломляющей работы на нейлоновых струнах в стиле фламенко, а затем, после первого куплета и припева, он приходит к чуть сбивающему с толку звучанию, в котором Кригер переключается на электро-гитару, а Манзарек выступает с несколькими очень зловещими партиями органа и звуковыми эффектами. Пока стихи звучат чем-то типа грустного рассказа о путешествии, по-настоящему напряженное и динамичное достоинство песни обнаруживается в аранжировке и композиции, которые умещаются в границы всего лишь трехминутного музыкального отрезка.

Своим «Испанским караваном» Кригер, может быть, также прорастил зерно песнесочинительства для бессчетного количества прогрессивных групп и банд тяжелого металла, которые на протяжении семидесятых и восьмидесятых принялись смешивать нео-классические композиции с рок-н-ролльной помпезностью.

Довольно интересно что «Испанский караван» был второй песней «Дверей», эксплуатировавшей идею попадания испанских галеонов в затруднительное положение. Джим Моррисон в «Конских широтах» вообразил такой корабль, сбрасывающий за борт свой груз  невдалеке от побережья Нового Света, а Кригер в поисках золота и серебра в горах Испании описывает «затерянные в море галеоны». «Дверным» фанатам было привычно слушать, как ансамбль простирает свою музыку в многообещающе новых направлениях: это была одна из тех вещей, что делали музыку «Дверей» мгновенно узнаваемой.

Фото: Караван испанских галеонов в пути (картина).

Подпись под фото: Роскошным шаблоном музыки «Дверей» было частое сопоставление равно впечатляющих лирических метафор. В «Испанском караване» Робби Кригер спарил искусную гитарную работу в стиле фламенко с образами пассатов, сбивающих с курса галеоны, и поиска золота в горах.

Spanish Caravan

R.Krieger

.

Carry me, caravan, take me away.

Take me to Portugal, take me to Spain,

Andalusia with fields full of grain

I have to see you again and again.

Take me, Spanish caravan,

Yes, I know you can.

.

Trade winds find galleons lost in the sea

I know where treasure is waiting for me.

Silver and gold in the mountains of Spain

I have to see you again and again.

Take me, Spanish caravan

Yes, I know you can.

Испанский караван

Р.Кригер

.

Возьми с собой меня, испанский караван,

В далекие, прекрасные края,

Где полны хлебом Андалузии поля,

Где Португалия, где мир далеких стран.

Ты забери меня, Испанский караван.

Ты можешь, знаю я.

.

Пассат отыщет галеоны все.

Сокровища Испании, я знаю, где.

Там серебром и золотом полна земля.

Ты для меня — прообраз дальних стран.

Так забери меня, испанский караван.

Ты можешь, знаю я.

«Моя любовь-дикарка»

«Моя любовь-дикарка» была первой песней, на которой ансамбль полностью дистанцировался от «дверного» звучания. Нет клавишных, нет гитары, с бутылочным горлышком или без, нет ритмов Дэнсмо. Лишь голос Джима Моррисона давал слушателю знать, что это все-таки трэк ансамбля, выпустившего «Запали мой огонь».

К этому моменту «Двери» весьма расстроены огромным количеством потраченного студийного времени, уходящего на завершение сочинения и аранжировки материала для диска. В качестве ответной реакции они обставляют эту простенькую жалобу, композируя хорал, притоптывания, хлопки, редкую перкуссию с призрачным, каким-то неоднозначным джимовым рассказом о скачущей на коне возлюбленной, которая сталкивается с дьяволом. Песня создает настроение раннего плантационного спиричуэла или своего рода рабочей песни каторжников, которые в тяжком труде надеются, что она поможет скоротать время.

Сессии записи альбома «Ожидая солнце» не часто были украшены той товарищеской взаимопомощью, которая держала ансамбль вместе в прошлые годы, но, когда записывалась «Моя любовь-дикарка», каждый присутствующий внес свою лепту и оттянулся.

Билли Джэймз, человек, который первым расслышал нечто особенное в музыке «Дверей» на «демонстрашке», теперь работал на Электру, и заскочил в студию со своим юным сыном, как раз когда «Двери» трудились над «Моей любовью-дикаркой». Он помог справиться с «хлопковой» частью песни и, на записи маленький Марк Джэймз топал и хлопал вместе с ансамблем, который «открыл» его отец.

My Wild Love

J.Morrison

.

My wild love went ridin’,

She rode all the day,

She rode to the Devil,

And asked him to pay.

The Devil was wiser,

It’s time to repent.

He asked her to give back

The money she spent.

.

My wild love went ridin’,

She rode to the sea,

She gathered together

Some shells for her hair.

She rode and she rode on,

She rode for a while,

Then stopped for an evenin’

And lay her head down.

.

She rode on to Christmas,

She rode to the farm,

She rode to Japan,

And re-entered a town.

By this time the weather

Had changed one degree,

She asked for the people

To let her go free.

.

My wild love is crazy,

She screams like a bird,

She moans like a cat

When she wants to be heard.

My wild love went ridin’,

She rode for an hour,

She rode and she rested

And then she rode on.

Моя любовь-дикарка

Дж.Моррисон

.

Моя любовь-дикарка ускакала,

И мчалась к Черту целый день,

Чтобы за душу взять свой выкуп,

Но Дьяволу хитрить не лень:

Он попросил ее вернуть задаток,

Уже потраченный сполна.

Есть отчего красотке сокрушаться.

Раскаивается она.

.

Моя любовь-дикарка ускакала.

Помчаться к морю – не вопрос,

Чтобы набрать себе ракушек

Для украшения волос.

Она скакала и скакала,

А вечер тихо наступал,

Лишь к ночи амазонка умоталась —

Иссяк запал.

.

Она на ферму ускакала.

Примчалась прямо к Рождеству.

Потом в Японию помчалась,..

К нам в город вновь — на рандеву.

Когда весна велела силой

Зиме на градус отступить,

Любовь людишек попросила

Ее на волю отпустить.

.

Моя любовь во всем ловкачка:

Как птица, может гнезда вить,

Орет как кошка,- вот, чудачка,

Чтобы услышанною быть.

Любовь-дикарка ускакала.

Летела с час моя любовь,

Скакала вихрем и скакала…

Чуть отдохнув, помчалась вновь.

«Вместе б нам чудесно было»

Необходимость изыскивать материал прямо в студии, может быть, лучше всего чувствуется на песне «Вместе б нам чудесно было» — оборотной стороне сингла «Неизвестный солдат» и, возможно, самой слабой на диске.

Построенная на унисоне органа с фуззовыми риффами гитары, песня стала для «Дверей» проходной. Забойная ритмическая фигура из «Прорвись» освещает окончание моррисоновских стихов, но на этот раз эффект относится скорее к мюзик-холльному китчу, чем к освобождающему прозрению. У песни есть один свежий и интересный инструментальный момент – короткое, визжащее соло гитары Робби, записанной с наложением.

Но даже, когда Джим лепит стихи на скорую руку из оставшихся золотых крупиц своих венецианских тетрадей, он отыскивает загадочный, запоминающийся материал. По названию и тону песня звучит, как своего рода простое заверение влюбленного мальчика влюбленной девочке – возможно, лирический поцелуй в сторону Памелы Курсон. Но, так же как и в песенке «Я не могу лицо твое припомнить», где Моррисон пожимал плечами по поводу того, что не может «придумать правдивую ложь», он обещает обилие «грешной лжи» — бесстыдное притворство, кажется, является секретом совместного пребывания.

К тому же легко вообразить, что Джим мог обратить песню в некоторым смысле, к своим одногруппникам, или даже всей контр-культуре. Видимо, дни умственного идеализма и «Прорыва» завершились, и рукой было подать до времен более прагматичного «натиска, инициативы, выдумки и перспективы», но, тем не менее «грешная ложь» — все еще залог того, что вместе нам будет хорошо.

We Could Be So Good Together

J.Morrison

.

We could be so good together,

Ya, so good together,

We could be so good together,

Ya, we could, I know we could.

.

Tell you lies, I tell you wicked lies.

Tell you lies, tell you wicked lies.

.

Tell you ’bout the world that we’ll invent,

Wanton world without lament,

Enterprise, expedition,

Invitation and invention.

.

We could be so good together,

Ya, so good together,

We could be so good together,

Ya, we could, know we could.

.

Tell you lies, tell you wicked lies.

Tell you lies, tell you wicked lies.

.

The time you wait subtracts the joy,

Beheads the angels you destroy;

Angels fight, angels cry,

Angels dance and angels die.

.

Ya, so good together,

Ah, but so good together,

We could be so good together,

Ya, we could, know we could.

Вместе б нам чудесно было

Дж.Моррисон

.

Вместе б нам чудесно было,

Превосходно, знаю я.

Вместе б нам чудесно было,

Был бы кайф, знаю я.

.

Грешно лгу, ложь тебе несу,

Грешно лгу, ложь тебе несу.

.

Вру, что мир мы сотворим,

Где стенать не разрешим.

Натиск, инициатива,

Выдумка и перспектива…

.

Вместе б нам чудесно было,

Превосходно, знаю я.

Вместе б нам чудесно было,

Был бы кайф, знаю я.

.

Грешно лгу, ложь тебе несу,

Грешно лгу, ложь тебе несу.

.

Губится все ожиданьем тупым —

Головы ангелам рубит твоим.

Ангелы борются, громко рыдают,

Ангелы пляшут и умирают.

.

Вместе б нам чудесно было,

Превосходно, знаю я.

Вместе б нам чудесно было,

Был бы кайф, знаю я.

«Да, знает река»

Когда на одной из ранних репетиций «Дверей» Рэй и Джим впервые вдохновили ансамбль на создание оригинального материала, и Джим предложил базировать стихи на первородных элементах, Робби откликнулся сочинением «Запали мой огонь». На альбоме «Ожидая солнце» он развил свое описание водной тематики – элегической «Да, знает река».

Водные образы часто использовались «Дверями» для достижения яркого эффекта («Хрустальный корабль», «Проезд Лунного Света», «Конские широты»), и Робби тут пришли в голову в некотором роде прекрасные стихи. Печальное – возможно суицидальное – настроение песни поддержано ниспадающими волнами клавишных Манзарека и изысканной щеточной работой Дэнсмо на барабанах. К этой смеси Робби добавляет свою обычную блистательно сдержанную гитару.

Эта песня больше, чем другие работы Кригера, кажется написанной специально для Джима – особенно строка о том, что «я утону в мистическом вине». Она не только демонстрирует влияние на Кригера моррисоновского подхода к языку, но и послание гитариста певцу и писателю, который начал подвергать риску свое дарование, топя горести в вине.

— Я не видел никого другого из нашего поколения, кто бы мог так складывать слова, как Джим,- рассказал Робби Роберту Мэтью из Крима в интервью 1981 года.- Если бы он был более дисциплинирован, то создал бы великие вещи… но с этим ничего уж не поделаешь. Когда люди советовали Джиму пить поменьше, он брал их с собой и спаивал в зюзю.

Yes, The River Knows

R.Krieger

.

Please, believe me,

The river told me

Very softly

Want you to hold me, ooh.

.

Free fall flow, river, flow

On and on it goes.

Breath under water ’till the end.

Free fall flow, river, flow

On and on it goes.

Breath under water ’till the end.

Yes, the river knows.

.

Please believe me,

If you don’t need me.

I’m going, but I need a little time,

I promised I would drown myself in mystic heated wine.

.

Please believe me,

The river told me

Very softly

Want you to hold me, ooh

.

I’m going, but I need a little time,

I promised I would drown myself in mystic heated wine.

.

Free fall flow, river, flow

On and on it goes.

Breath under water ’till the end.

Free fall flow, river, flow

On and on it goes.

Breath under water ’till the end.

Да, знает река

Р.Кригер

.

Верь, что мне

река сказала

тихо: «Хочешь

держать в объятиях меня? А?»

.

Кати свои воды свободно, река,

Все дальше от этого места.

Дышу под водой до конца.

Кати свои воды свободно, река,

Все дальше от этого места.

Дышу под водой до конца…

Реке все известно.

.

Верь, что мне

Уйти придется,

Ненужным став, но дай срок малый мне —

Как обещал, я утону в мистическом вине.

.

Верь, что мне

река сказала

тихо: «Хочешь

держать в объятиях меня? А?»

.

Уйду я, только дай срок малый мне —

Как обещал, я утону в мистическом вине.

.

Кати свои воды свободно, река,

Все дальше от этого места.

Дышу под водой до конца.

Кати свои воды свободно, река,

Все дальше от этого места.

Дышу под водой до конца…

«Пять к одному»

Тогда как большинство песен протеста теряли свой потенциал по мере удаления от даты написания, от мятежа, содержавшегося в «Пять к одному» у слушателя до сих пор бегут мурашки по коже. Конечно, никогда до конца не прояснится, против чего именно протестовал Моррисон, когда горланил эту песню. Он отказывался рассказывать одногруппникам или кому бы то ни было, что характеризует заглавная пропорция, и в студии выдвигались разнообразные гипотезы: соотношение белых и чернокожих, нарков и квадратных, населения моложе 25-ти и старше 25-ти лет.

Некоторая часть возмущения, вложенная Моррисоном в вокал, не имела ничего общего со стихами —  песня была записана буквально за один-два дня, когда группа приняла решение не заниматься больше «Празднеством Ящерицы».

В своей книге «Оседлавшие бурю» Джон Дэнсмо раскрывает, как «Пять к одному» обретала форму прямо в студии. Только он с Робби закончил 15-минутную медитацию, как Джим потребовал, чтобы Джон вернулся к барабанам и сыграл громкий, основополагающий, примитивный бит. Предложение не особенно обрадовало Дэнсмо, поскольку тот надеялся начать-таки вставлять в материал альбома свои джазовые навыки, и перспектива мелодии, построенной на замесе в четыре четверти, не восхищала.

Наконец Дэнсмо оказал Моррисону услугу, и певец начал выкрикивать первую строку песни. Робби принялся прорабатывать свою тему от деликатного риффа до вопящего соло, а Манзарек быстро подобрал несколько простых, но мощных клавишных партий. Снизу песню поддержала монструозно жирная басовая партия – частично напоминающая пируэт рэевского клавишного баса из секции «визг бабочки» в композиции «Когда песня смолкнет». Нежданно-негаданно «Двери» сотворили свой наиболее гневный гимн времени для диска, отличительной чертой которого был ряд ласковейших песенок.

Но была ли песня призывом к вооруженной борьбе против истэблишмента или осмеянием упадка контр-культуры? Моррисон хвалится тем, что огромное число людей было готово подняться против винтовок власть придержащих, подсчитав, видимо тех, кто навел ужас на лейтенанта Келли в Нью-Хэйвене, но, пока Моррисон пел, дни танцулек заканчивались и обменивались всего лишь на часы с доплатой «пригоршнями медяков»; казалось, что его интересует революция, но вот революционеры — раздражают.

Прискорбно, но одной из причин такого искалеченного конца песни является то, что, записывая вокал, Моррисон был определенно пьян. Его голос ломается, иссякает, он икает посреди строки и заметно отстает от ансамбля. Кое-кто может расслышать нечто, звучащее как указание Джиму из контрольной комнаты обождать сигнала «Еще раз», чтобы начать все сначала. В конце он разражается идиотским смехом. Его импровизации неловки – всего лишь явно мятежные стоны-завывания. В начале и конце записи он говорит «Люблю мою девушку», что могло бы быть значимым для песни, но также могло и означать, что где-нибудь в студии присутствовала Пэм Курсон.

Даже для старых фанатов «Дверей» неистовство трэка было пугающим. «Я помню, как первый раз прослушал «Пять к одному» сразу же после ее выхода,- говорит Пол Боди.- Однажды меня угораздило поставить пластинку в 3 часа утра, и эта песня напугала меня до чертиков. Может, данный альбом «Дверей» и рассматривался, как тинибопперский, но для меня он не звучал обычной музыкальной жевательной резинкой».

Запои Моррисона, может, и хорошо повлияли на «Пять к одному», но во всем остальном они резко снижали его авторитет. На Сансэт Стрипе всепобеждающего героя вместо чествования гораздо чаще вышвыривали из клубов, где он когда-то слыл хэдлайнером.

Музыкант Джимми Гринспун припоминает изгнание Моррисона по причине пьянства из «Виски Давай-давай» во времена записи диска «Ожидая солнце». «Мы зашли туда взглянуть на одну группу и быстренько нализались. Я-то ничего, а он начал безбашенно орать. Распорядитель Марио подошел и сказал ему: «Я не посмотрю, кто ты такой – еще раз откроешь рот, и тебя тут не будет». Знамо дело, Джим еще пару раз заказывает выпивку и снова начинает орать. Подходит Марио, и – бум – вышвыривает Моррисона. Я валюсь на пол от хохота, а Марио говорит: «И ты, Гринспун, тоже», и – бум – я уже сижу на бордюре рядышком с Моррисоном. Я сказал: «И что теперь?» А Джим ответил – очень спокойно – «А теперь двинем в «Галактику». (популярный тогда ночной клуб Лос-Анджелеса – прим.перевод.)

Five To One

J.Morrison

.

Five to one, baby,

One in five,

No one here gets out alive now.

You’ll get yours, baby,

I’ll get mine,

Gonna make it, baby, if we try.

.

The old get old

And the young get stronger,

May take a week and it may take longer,

They got the guns

But we got the numbers,

Gonna win, yeah we’re takin’ over.

Come on!

.

Your ballroom days are over, baby.

Night is drawing near,

Shadows of the evening crawl across the year.

.

Ya walk across the floor with a flower in your hand,

Trying to tell me no one understands,

Tradin’ your hours for a handful of dimes.

Gonna’ make it, baby, in our prime.

.

Get together one more time,

Get together one more time,

Get together one more time,

Get together, aha

Get together one more time!

Get together one more time!

Get together one more time!

Пять к одному

Дж.Моррисон

.

Пять к одному, детка,

Один к пяти.

Живым отсюда не уйти.

Возьму свое, детка,

Твое отдам,

Любовь разделим напополам.

.

Молодость крепнет,

Старость гниет,

Нужна неделя, а, может, год.

На нас не хватит

У них стволов.

Да, мы порвем их — всего делов!

Пошли!

.

Последний танец.

Тени бегут,

Змеясь под ветром то там, то тут.

.

Идешь по залу, в руке цветок,

Что ты лепечешь – всем невдомек.

Отдать полжизни за медяки —

Мы не такие дураки!

.

Мы сойдемся еще раз.

Соберемся еще раз …

Соберемся еще раз …

Соберемся еще раз …

Соберемся еще раз …

.

(перевод А.В.Зибарева)