From Crimson To Red

Lizard

P.Sinfield

.

а) Prince Rupert Awakes

.

Farewell the temple master’s bells His kiosk and his black worm seed Courtship solely of his word With Eden guaranteed. For now Prince Rupert’s tears of glass Make saffron sabbath eyelids bleed Scar the sacred tablet of wax On which the Lizards feed. . Wake your reason’s hollow vote Wear your blizzard season coat Burn a bridge and burn a boat Stake a Lizard by the throat. . Go Polonius or kneel The reapers name their harvest dawn All your tarnished devil’s spoons Will rust beneath our corn. Now bears Prince Rupert’s garden roam Across his rain tree shaded lawn Lizard bones become the clay — And there a Swan is born . Wake your reasons’ hollow vote Wear your blizzard season coat Burn a bridge and burn a boat Stake a Lizard by the throat. . Gone soon Piepowder’s moss-weed court Round which upholstered Lizards sold Visions to their leaden flock Of rainbows’ ends and gold. Now tales Prince Rupert’s peacock brings Of walls and trumpets thousand fold Prophets chained for burning masks

And reels of dream unrolled . . .

.

b) The Battle of Glass Tears

.

Night enfolds her cloak of holes Around the river meadow. Old moon-light stalks by broken ploughs Hides spokeless wheels in shadow. Sentries lean on thorn wood spears Blow on their hands, stare eastwards. . Burnt with dream and taut with fear Dawn’s misty shawl upon them. Three hills apart great armies stir Spit oat and curse as day breaks. Forming lines of horse and steel

By even yards march forward.

.

Ящерица

П.Синфилд

.

а) Принц Руперт пробуждается

.

Простись с господскими колоколами.

Хозяйской дарминой глистов мы изгоняем,

Флиртуем с дамами хозяйскими словами,

Чтоб наслаждаться гарантированным раем.

Принц Руперт залился стеклянными слезами,

Что шабашу шафранному из век пускают кровь.

Священной плитке восковой наносят раны слезы сами,

Где кормят Ящеров, брезгливость поборов.

.

Ты против всех проголосуй не без причины,

Носи пальто, чтобы смягчить пурги укол,

Сожги и лодку, и мосты – спасения личины,

И в глотку Ящеру вгони ты кол.

.

Идет Полоний иль согнул в коленях ножки —

Жнецы назначат жатвы день.

Все ваши опороченные дьявольские ложки

Съест ржавчина, где кукурузы тень.

Теперь медведи принца странствуют по саду,

Его брунфельзия лужайку затенила.

Стал прахом Ящер – и не смену гаду

Родился Лебедь

.

Ты против всех проголосуй не без причины,

Носи пальто, чтобы смягчить пурги укол,

Сожги и лодку, и мосты – спасения личины,

И в глотку Ящеру вгони ты кол.

.

Поросший мхом двор Пирога с посыпкой,

Где Ящеры — пузатые дельцы —

Распродавали ряд видений зыбкий:

Свинцовый пух и золото, и радуги концы.

Теперь у принца Руперта павлин в шахерезадах,

Помяты сотни трубы, Иерихона рухнула стена,

Пророки скованы, чтоб стать шутами маскарадов.

Раскручена катушка сна…

.

б) Битва стеклянных слез

.

Своей дырявой мантией

ночь кутает прибрежные луга.

Вдоль сломанных плугов, колес без спиц

Крадется старый лунный луч.

Дыханьем греют руки часовые,

На копья опершись, чей вид колюч,

И на восток уставившись, как на врага.

.

Обожжены мечтой.

Их подтянул

И нервы натянул животный страх.

Туманный плат зари лежит на них.

Могучих армий формируются ряды, зашевелились на холмах:

Кто сплюнул с губ овес, проклятия восходу на устах других.

Пехота, конница… кто первым смерть найдет?

Все маршируют ровными шеренгами вперед.

.