Sibrocker.ru » Blog Archive » 6. Get Up and Dance

Let Me In

P.Sinfield

I’ve been watching your performance From the minute you got here you’ve been riding on your high horse But your motives are not clear You have filled up all the ashtrays And the carpets wearing thin I believe we both speak English Won’t you kindly let me in Let me in all I want to do is help you

Let me in, let me in, let me in

You keep looking out the window You keep staring at the door Yeah and every time the phone rings You make frantic semaphore I’m a man that’s used to trouble I’ve seen all the seven sins I’ll even be your long lost uncle If you’ll only let me in . . . Let me in all I want to do is help you

Let me in, let me in, let me in

You know they say a trouble shared’s a trouble half way gone But bottle it inside and you’ll explode I’d rather have your tears than nitro-glycerine So let me in I can take the load I can mend a heart that’s broken Put a patch on your romance But I gotta have some detail Time and place and circumstance I’m a man that’s used to trouble I’ve seen all the seven sins There ain’t nothin’ left to shock me

But you gotta let me in . . .

Позвольте мне войти

П.Синфилд

Я видел ваше представленье.

Ваш гонор, спесь мной были учтены.

Все видел, но мотивы поведенья,

Признаюсь, мне остались неясны.

Гора окурков красочней сугроба,

И коврик Вам топтать уже невмочь.

Мы по-английски говорим, уверен, оба.

Позвольте же любезно мне войти,

Впустите, я хочу лишь Вам помочь,

Позвольте же, позвольте мне войти.

С опаскою Вы смотрите с балкона,

На дверь уставились как выслеженный вор.

И снова при сигнале телефона

Играете в безумный семафор.

Я тот, кого не поминяют, на ночь глядя,

И в ад меня не просто уволочь.

Могу сыграть давно потерянного дядю.

Когда б Вы мне позволили войти…

Впустите, я хочу лишь Вам помочь,

Позвольте же, позвольте мне войти.

Разделишь горе – горя нет наполовину.

Ведь можно и взорваться, все копя внутри.

Поплачьте — слезы лучше нитроглицерина.

Я разделю Ваш груз, держу пари.

Чужие беды мне давно своими стали,

Я латку наложу на Ваш роман,

Но кой-какие мне нужны детали:

Когда и где Вы подхватили хворь душевных ран?

Меня зовут, когда решить проблему сложно.

Грехами смертными меня не удивить.

Шокировать меня буквально невозможно.

Но нужно Вам меня сперва впустить…